Et des frères à demi, qu'on aimera. C'est promis.
們會喜歡上同父異母的兄弟,
保證!
Et des frères à demi, qu'on aimera. C'est promis.
們會喜歡上同父異母的兄弟,
保證!
Ma?tre lémurien sur un tronc à demi immergé, voulait à l’instant traverser.
在一根被水半淹的樹干上,狐猴師傅想立刻通過。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗的太陽輪廓,從彌漫著濃霧的天邊升起。
Le mécanicien et le chauffeur avaient été à demi assommés à coups de casse-tête.
火車司機和司爐早彼他們用頭棒打昏過去了。
Péché avoué est à demi pardonné.
認罪可得一半的原諒。
Une dévastation en grand du Palais d’été s’était faite de compte à demi entre les deux vainqueurs.
兩個勝利者把肆掠奪圓明園的所得對半分贓。
Une dévastation en grand du palais d'été s'est faite de compte à demi entre les deux vainqueurs.
一個偉的破壞在頤和園了帳戶的一半,兩國之間的
勝者。
Une telle voie d''eau ne pouvait être aveuglée, et le Scotia, ses roues à demi noyées, dut continuer ainsi son voyage.
這樣一個裂口是沒法堵住的,斯各脫亞號盡管機輪有一半浸在水里,但也必須繼續(xù)行駛。
Dans le cas considéré, la femme, à demi endormie, a été trompée sur l'identité de la personne qui lui faisait des avances sexuelles.
在上述案例中,處于半睡狀態(tài)的婦女在對其進行性挑逗者的身分問題上受到誤導。
Le Libéria est apparu comme un cas de mission non accomplie ou à demi accomplie, même si elle a suivi le processus normal de fin des activités.
利比里亞出現(xiàn)的情況是,盡管特派團的任務遵循了慣常的終止進程,但它并未完成,或只完成了一半。
Là, ils se trouvèrent en présence d'un animal, à demi domestiqué, que son propriétaire élevait, non pour en faire une bête de somme, mais une bête de combat.
在柵欄里,他們看見了那頭。這頭
經(jīng)快要被養(yǎng)馴了。
主人并不打算把它訓練成馱東西的
,而是要把它訓練成一頭打仗用的
。
Cependant, avec ses milliers de jeunes démunis, mal nourris et sans emploi, souvent analphabètes, ou à demi analphabètes, la Sierra Leone ne peut guère être érigée en exemple.
然而,數(shù)以千計的青年窮困潦倒、營養(yǎng)不良、失業(yè)賦閑,在全國各地的街頭游蕩,其中許多是文盲或半文盲,塞拉利昂絕不是利比里亞可以效仿的光輝榜樣。
En conséquence, le nombre de conseillers financés par l'ONU a été considérablement réduit, tombant de près de 70 conseillers il y a trois ans et demi à moins de 10 à la fin de l'année dernière, aidés de plusieurs conseillers bilatéraux.
三年半前,由聯(lián)合國供資的顧問人數(shù)將近達70名,但取得上述進展后,此類顧問人數(shù)經(jīng)驟減,與一些雙邊顧問合在一起,到去年底,人數(shù)還不到10人。
Il existe une règle d'après laquelle la délimitation maritime dans une mer à demi fermée comme la Méditerranée orientale ne peut se faire que par accord, avec le consentement de toutes les parties intéressées et dans le respect de leurs droits mutuels.
既定的規(guī)則是,在像東地中海這樣的半封閉海,海洋劃界只有通過協(xié)定,得到所有有關各方的同意,并尊重其相互的權(quán)利,才能生效。
Sur les 15 dernières an-nées, la part de l'Allemagne dans les exportations mondiales de café était passée d'environ 1 % à quelque 5 % et sa part dans les exportations de thé, qui était inférieure à un demi pour cent, a quintuplé.
過去15年來,德國占世界咖啡出口的份額從約1%提高至約5%,而其茶葉出口份額曾不到0.5%,現(xiàn)遞增了五倍。
聲明:以上例、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com