M.?Markus (Suisse) manifeste également son soutien au programme qui venait d'être ébauché.
Markus先生(瑞士)也表支持剛剛概述
方案。
M.?Markus (Suisse) manifeste également son soutien au programme qui venait d'être ébauché.
Markus先生(瑞士)也表支持剛剛概述
方案。
Les six buts stratégiques ébauchés sont fondamentaux et nécessitent une attention soutenue et les ressources adéquates.
這六項(xiàng)戰(zhàn)略宗旨極其重要,需要人們給予必要關(guān)注和
供必要
資源。
La spécialiste a ébauché les grandes lignes de la méthode suivie dans l'étude, puis elle en a résumé les principales conclusions.
這位專(zhuān)家首先概述了調(diào)查中所使用方法,然后歸納了主要調(diào)查結(jié)果。
La présente section en aborde quatre à titre d'illustration, en gardant à l'esprit le cadre d'analyse ébauché dans les paragraphes précédents.
為了舉例說(shuō)明,本節(jié)將簡(jiǎn)要介紹其中四個(gè)問(wèn)題,同時(shí)銘記前幾段所
分析框架。
Terrain d'expérimentation, le Kirghizistan avait, en coopération avec la Banque mondiale, ébauché une stratégie pour la mise en place d'un cadre de développement complexe.
吉爾吉斯斯坦為一個(gè)試點(diǎn)國(guó)家,與世界
,草擬了綜
發(fā)展框架戰(zhàn)略。
Même si des programmes nationaux sont ébauchés, davantage d'efforts doivent être déployés pour intégrer les femmes qui sont parties prenantes directes du processus de paix.
雖然制定了國(guó)家計(jì)劃,但還應(yīng)做出努力,促使為直接利益攸關(guān)者
婦女參與和平進(jìn)程。
Nous croyons comprendre qu'il y a actuellement des pourparlers sur la mise en ?uvre du plan d'observation de la frontière tel qu'ébauché dans l'Accord de Dakar.
據(jù)我們理解,目前正在討論執(zhí)《達(dá)喀爾協(xié)定》中概述
邊界觀察計(jì)劃問(wèn)題。
Ma délégation souscrit pleinement au schéma d'action ébauché dans le rapport du Secrétaire général pour lutter contre l'exploitation vicieuse des enfants dans les situations de conflit armé.
我國(guó)代表團(tuán)完全支持秘書(shū)長(zhǎng)報(bào)告中所闡述打擊在武裝沖突局勢(shì)中惡性利用兒童現(xiàn)象
動(dòng)藍(lán)圖。
La ligne de conduite qui y est ébauchée repose sur les avantages comparatifs du Mécanisme mondial.
它展現(xiàn)了全球機(jī)制憑借其比較優(yōu)勢(shì)開(kāi)展業(yè)務(wù)情況。
Au peuple palestinien nous disons une fois de plus, si la vision ébauchée dans la résolution 1397 (2002) est votre objectif, la paix n'est pas une illusion.
我們?cè)俅蜗虬屠账固谷嗣裰赋?,如果?397(2002)號(hào)決議勾勒前景是你們
目標(biāo),那么,和平并不是一種幻想。
Le groupe directeur spécial a approuvé à titre provisoire la ventilation régionale des mers et des océans ébauchée par le groupe d'experts pour les besoins de ??l'évaluation des évaluations??.
特設(shè)指導(dǎo)小組暫時(shí)核準(zhǔn)將海洋區(qū)域劃分
為專(zhuān)家組為“評(píng)估各種評(píng)估”所開(kāi)展工
進(jìn)程中
結(jié)果。
Les effets de synergie à obtenir par des politiques, mécanismes ou liens financiers dans des projets précis sont à peine ébauchés et ne sont pas considérés comme des objectifs stratégiques.
這些公約之間通過(guò)政策、機(jī)制或具體項(xiàng)目資金聯(lián)系所產(chǎn)生
協(xié)同仍然處于開(kāi)始階段,沒(méi)有被定為戰(zhàn)略目標(biāo)。
La Directrice exécutive a ébauché certains des enseignements qui pourraient être tirés de la crise économique et financière mondiale ainsi que le r?le que pouvait jouer ONU-Habitat pour y faire face.
執(zhí)主任概要介紹了可以從全球經(jīng)濟(jì)和金融危機(jī)中吸取
經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)及人居署在應(yīng)對(duì)這種局勢(shì)方面
用。
Les gouvernements de 42?pays ont ébauché ou finalisé des directives et formulé des plans d'action nationaux pour généraliser et intégrer le traitement de la malnutrition aigu? dans le système de santé classique.
有42個(gè)國(guó)家政府已經(jīng)起草或擬定了在常規(guī)保健體系中納入和增強(qiáng)防治嚴(yán)重急性營(yíng)養(yǎng)不良癥
導(dǎo)則并勾畫(huà)了國(guó)家
動(dòng)計(jì)劃。
Les plans que nous avons ébauchés plus t?t en vue de stabiliser la région de l'Afrique de l'Ouest et de régler les problèmes transfrontaliers sont en cours d'application, mais pas au rythme que nous aurions souhaité.
我們過(guò)去為穩(wěn)定西非地區(qū)和解決跨界問(wèn)題所制訂計(jì)劃正在落實(shí),雖然不盡人意。
Engage aussi instamment les états Membres à parrainer le projet transitoire ébauché par le Programme des Nations Unies pour le contr?le international des drogues dans l'intérêt de la communauté internationale, et à participer activement à ce projet.
還促請(qǐng)會(huì)員國(guó)贊助和積極參加聯(lián)國(guó)國(guó)際藥物管制規(guī)劃署為了國(guó)際社會(huì)
利益而
出
過(guò)渡性項(xiàng)目。
Cet argument serait peut-être acceptable pour une ville compacte mais il aucune ligne de conduite précise n'a été ébauchée pour les banlieues et les zones plus éloignées de la région
盡管這種論點(diǎn)對(duì)緊湊型城市來(lái)說(shuō)也許是可以接受,但是,對(duì)那些處于整個(gè)區(qū)域
邊緣和分布廣泛
地區(qū)還沒(méi)有明確
措施。
S'agissant d'un document préliminaire où sont simplement ébauchés les différents éléments d'une thématique intrinsèquement complexe et hétérogène, ces?divers aspects ne seront pas toujours traités aussi en profondeur qu'ils pourraient l'être.
由于這是一份具有導(dǎo)論性質(zhì)文件,對(duì)一個(gè)復(fù)雜而多樣化
主題只
了概要敘述,因此未對(duì)其所涉
具體題目逐一進(jìn)
深入討論。
Je suis s?r que grace à vous, nous parviendrons au mandat nécessaire pour nous mettre en marche vers les visions ébauchées par nos chefs d'état et de gouvernement lors du dernier Sommet du millénaire qui vient de se terminer.
我相信,在你領(lǐng)導(dǎo)下,我們將完成為開(kāi)始實(shí)現(xiàn)本次千年首腦會(huì)議上我們
國(guó)家元首和政府首腦們制定
設(shè)想所必需完成
任務(wù)。
Nous félicitons l'Ambassadeur Kassem et son Groupe d'experts pour la préparation d'un rapport digne de professionnels et qui, par le recours à une méthodologie solide, a constitué le suivi des questions ébauchées dans le rapport initial du Groupe d'experts.
我們贊揚(yáng)卡西姆大使他領(lǐng)導(dǎo)專(zhuān)家小組編寫(xiě)了一份專(zhuān)業(yè)性很強(qiáng)
報(bào)告,其中采用了妥當(dāng)
辦法,對(duì)專(zhuān)家小組在其最初報(bào)告中確定
線索
了后續(xù)探討。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com