Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.
千里之堤,潰于蟻穴。
Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.
千里之堤,潰于蟻穴。
Au Kosovo, les habitants reconstruisent leur vie en rassemblant les morceaux de leur passé écroulé.
科索沃人民正在建立新生活,使過(guò)去破裂
局勢(shì)恢復(fù)正常。
Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.
某先生走辦公室,發(fā)現(xiàn)天花板塌了一塊,很著急:“趕緊去報(bào)告主任!”
Ses espoirs se sont écroulés.
他希望全部破滅了。
Elle est écroulée de rire.
她笑得前仰后合。
Ils étaient écroulés (de rire).
〈口語(yǔ)〉他們笑得直不起腰。
Nous ne devons pas laisser s'écrouler ce que nous avons bati ensemble jusqu'ici.
我們決不能讓我們迄今共同取得成就付諸東流。
Si l'Organisation des Nations?Unies devait s'écrouler, beaucoup d'autres éléments utiles dispara?traient sous les décombres.
如果聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)坍塌,其他許多東西都將隨之夷為地。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼見(jiàn)這可以使他留芳萬(wàn)世戲臺(tái),這可以使其詩(shī)篇永遠(yuǎn)傳頌
戲臺(tái),一塊又一塊坍塌,這是何等辛酸苦楚呀!
Il y a un an, l'ensemble du processus de paix en Sierra Leone était menacé de s'écrouler totalement.
一年前,塞拉利昂整個(gè)程有徹底跨臺(tái)
危險(xiǎn)。
Ceux du café se sont de nouveau écroulés, cette fois de 30?%, après quatre années de chute ininterrompue.
咖啡價(jià)格連續(xù)四年滑落后,又再猛鐵30%。
Les ONG ont cité des cas de partenariats qui s'étaient écroulés du fait de besoins contradictoires et de l'exclusion des communautés locales.
非政府組織指出一些伙伴關(guān)系由于彼此需要相互沖突
排除當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)而中斷
實(shí)例。
Le rêve d'établir un état palestinien d'ici à la fin de l'année s'est pratiquement écroulé.
到今年底建立一個(gè)巴勒斯坦國(guó)夢(mèng)想完全破滅。
Avec la grace de Dieu tout-puissant, les piliers existants des systèmes oppresseurs sont en train de s'écrouler.
承蒙天恩,壓迫性體系現(xiàn)有支柱正在土崩瓦解。
Les autorités compétentes de la République turque de Chypre-Nord ont cherché activement à contacter les proches parents des propriétaires défunts d'immeubles sur le point de s'écrouler.
有些房產(chǎn)即將倒塌,而業(yè)主已經(jīng)亡故,北塞浦路斯土耳其共國(guó)
有關(guān)部門為聯(lián)系他們
直系親屬
行了辛勤
工作。
Lorsqu'on a vu et revu ces images des tours du World Trade Center s'écrouler on peut se poser la question de savoir où mène la civilisation?
眼著世界貿(mào)易中心大樓倒塌
災(zāi)難性畫(huà)面
重播,人們可能要問(wèn),文明正在走向哪里?
Les murs extérieurs de la propriété se sont écroulés sous l'effet de l'explosion, qui n'a toutefois pas causé de dommage important au batiment de l'ambassade proprement dite.
雖然爆炸使院子外墻倒塌,但使館本身沒(méi)有嚴(yán)重?fù)p壞。
Quelques batiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, mena?ant de s'écrouler sous l'effet des répliques.
在這座城墻環(huán)繞古城中,一些大樓已經(jīng)傾覆,大量
住宅出現(xiàn)裂縫,面臨著余震后坍塌
危險(xiǎn)。
Et nous ne pouvons laisser notre notion de l'avenir s'écrouler avec les tours. Car l'avenir est aussi fragile que les tours le furent, ou peut-être plus encore.
我們不能讓我們對(duì)未來(lái)信念與兩座大樓同時(shí)倒塌,因?yàn)槲磥?lái)就象兩座大樓一樣脆弱,甚至可能更脆弱。
Il est également très probable que lorsque la population des ?les de Paques a dépassé la capacité naturelle de celles-ci, leur civilisation s'est écroulée, après mille ans de prospérité.
復(fù)活節(jié)島文明在繁榮了一千年后消亡了,這很可能是人口數(shù)量超過(guò)了該島大自然
承受力。
聲明:以上例、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com