Bien des échecs et quelques succès ont émaillé cette entreprise.
在這項工作中,我們失敗多、成功少。
Bien des échecs et quelques succès ont émaillé cette entreprise.
在這項工作中,我們失敗多、成功少。
02-0,12 produits de fil émaillé.
Φ0.02-0.12漆包線產品。
C'est, bien entendu, le propre des négociations d'être émaillées de contretemps et d'obstacles dans leur déroulement.
當然,談判性質就是這樣,當這種進程展開時,
經歷磕磕絆絆
。
Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.
然而,不幸是,近東救濟工程處
其他決議依然充斥著無關
政治化辭令或翻來覆去
老一套用語。
Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.
最后路路通又回到了口,只見
里漁火點點,那是漁人用樹脂燃起
火光,他們在誘惑海上
魚群。
Cette manifestation survient après les incidents qui ont émaillé le passage, au début du mois, de la flamme olympique à Paris.
這場游行針對本月初在充滿巴黎奧運火炬?zhèn)鬟f過程意外。
En outre, l'éventail des données d'expérience et des opinions exposées s'est élargi lors des débats informels qui ont émaillé le programme.
此外,討日程表穿插安排
自由發(fā)言階段更增加了所介紹
經驗和觀點
范圍。
Des tribunaux ont hésité à accorder des indemnités dans le cas de réclamations émaillées d'éléments relevant foncièrement du domaine de la spéculation.
法庭不原意對本身帶有投機成分索賠提供補償。
Le peuple comorien espère voir s'éloigner définitivement le cycle infernal des coups d'état qui ont émaillé sa vie quotidienne ces trois dernières décennies.
過去三十年間,科摩羅周期性地發(fā)生軍事政變,破壞了人民日常生活;科摩羅人民希望看到這種可怕
周期能夠結束。
Les motifs avancés par le requérant pour justifier sa demande de protection ont très souvent changé et ses déclarations aux autorités étaient émaillées d'incohérences.
申訴人要求保護理由已經有了若干改變,他向當局陳述
內容也有不一致
地方。
Le Turkménistan note que le texte de la résolution est émaillé de contradictions patentes.
土庫曼斯坦指出,決議案文明顯有相互矛盾之處。
La Société a été fondée en 2001, émaillé et produits de fil, fil à haute température, Silver Line, fils aimant, fils auto-produits financiers, la production mensuelle d'environ 100T.
本公司成立于2001年,主要產品漆包線,耐高溫漆包線,鍍銀線,漆包絞線,自融性漆包線等產品,月產量在100T左右.
Les travaux relatifs aux dispositions concernant les mesures provisoires et les ordonnances préliminaires ont en particulier été émaillés de controverses.
關于臨時措施與初步命令條款方面工作爭議頗多。
Les?parents d'une fillette privée de la vue et l'agriculteur qui a perdu ses jambes se soucient peu des disputes plus ou moins diplomatiques dont nos travaux sont émaillés.
對于失明少女父母或失去雙腿
農民來說,他們并不關心我們工作中經常出現(xiàn)
唇槍舌劍。
La production d'une variété de bobines de fil émaillé, à la ligne de papier, enveloppe des bobines de fils, fil de bobine volet, et une variété de matières premières et accessoires.
生產各種漆包線線軸,紙包線、紗包線線軸,鋼絞線線軸,及各種原材料和配件。
Cuivre en aluminum, cuivre lignes Baolv étain, le cuivre émaillé Baolv fil, fil émaillé, les plaques de cuivre avec fil d'acier, et ainsi de suite.
銅包鋁線、銅包鋁鍍錫線、銅包鋁漆包線、漆包線、銅包鋼線等。
L'état partie affirme que la communication serait en outre émaillée d'omissions délibérées et de suggestions malveillantes démenties par l'examen des faits et du dossier judiciaire.
締約國認為,來文還故意遺漏,蓄意誤導,與對本案事實調查和法院文件相抵觸。
Au nombre de ses acquis, citons la tenue des élections sénatoriales complémentaires des 19?avril et 21?juin 2009, malgré les incidents regrettables qui les ont émaillées.
該國取得了成就,包括4月19日和6月21日舉行了參議院補選選舉,盡管發(fā)生了一些使選舉受到影響令人遺憾
事件。
La transition politique a été émaillée d'actes de violence dans certains pays africains, conduisant l'ONU et d'autres intervenants à user de leurs bons offices, pour empêcher que les différends ne dégénèrent en conflits armés.
一些非洲國家政治過渡因暴力而遭到破壞,致使聯(lián)合國和其他方面必須開展斡旋努力,防止爭端升級為武裝沖突。
à compter de la mi-mai, la période à l'examen a été émaillée d'un certain nombre d'incidents impliquant des membres de la force de la CEI et des fonctionnaires du Ministère géorgien des affaires intérieures.
當?shù)鼐用駬鷳n可能發(fā)生沖突,但沒有跡象顯示沖突區(qū)內安全部隊部署大幅增加。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com