Ce livre nous raconte l'épopée napoléonienne.
這本書為我們講述了拿破侖豐功偉績。
Ce livre nous raconte l'épopée napoléonienne.
這本書為我們講述了拿破侖豐功偉績。
Il figure déjà dans l'ancienne épopée hindoue, le Ramayana.
這一目標甚至出現(xiàn)在古印度史詩《羅摩衍那》中。
Notre voyage, quelle épopée!
我們這次旅行, 真是一場歷險!
Mythes, épopées et schémas décoratifs iraniens semblent trouver un écho sur le vase d’argent de Kossika.
我們發(fā)現(xiàn)是伊朗神話、史詩以及裝飾構(gòu)圖在庫斯卡銀
上得到再現(xiàn)。
M. Dhavan y rappelait l'histoire d'Eklavya, héros d'une célèbre épopée, le??Mahabharata?.
Rajeev Dhavan 回顧了印度著名史詩“薄伽梵歌”中 Eklavya 故事。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服務(wù)可吸收這些平活動中
平
人們,利用他們
經(jīng)驗,發(fā)展出合作
新模式。
M. Fenech-Adami (Malte) (parle en anglais)?: Homère, le premier grand poète de l'humanité, a choisi l'état de siège pour décrire la condition humaine dans sa première épopée, l'Iliade.
費內(nèi)奇-阿達米先生(馬耳他)(以英語發(fā)言):人類第一位偉大詩人荷馬在他
第一部史詩《伊利亞德》中,把受圍狀態(tài)作為人類狀況
基本形象。
Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.
這些金牌刻劃場景表現(xiàn)了薩爾馬特人
功績:一個上面是一個戰(zhàn)士用他
長矛殺死了一頭猛獸;另一個上面則刻劃了他用繩索控馭一匹馬
場景。
Au vu des progrès enregistrés par le processus de paix destiné à résoudre le conflit en Somalie, nous espérons plus que jamais aujourd'hui que la longue épopée du people somalien prendra bient?t fin.
由于在解決索馬突
和平進程中
斷取得
進展,我們今天對以下一點比以往任何時候都抱有更大
希望:索馬
人民
漫長苦難歷程可能即將結(jié)束。
Car c'est uniquement grace à ces inspections que la communauté internationale pourra être totalement certaine que l'Iraq ne pose plus une menace à la sécurité internationale, et que cette épopée de plus de 12 ans peut prendre fin.
因為,只有通過這樣視察,國際社會才能徹底相信伊拉克
再對國際安全構(gòu)成威脅,這場幾乎長達12年
問題才能結(jié)束。
Les quelque 86?étudiants participants s'étaient intéressés à des questions telles que l'épopée spatiale de l'humanité, les fusées et les engins spatiaux, les expériences menées dans l'espace, l'astronomie et la technologie spatiale, la médecine spatiale et l'éducation spatiale au Chili.
約有86名學生參加研討會,并且探討了人類空間冒險、火箭與航天飛機、空間實驗、天文學與空間技術(shù)、空間醫(yī)療和智利
空間教育等專題。
L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au?Moyen ?ge.
Heyerdal僅從Gobustan原始蘆葦船石刻(酷似幾百年后斯堪
納維人在現(xiàn)今挪威
巖洞壁上雕刻
巖畫)中,而且在中世紀寫
敘事詩中找到了證實其推定
證據(jù)。
Ensuite il est passé à une autre métaphore pour la vie humaine dans sa deuxième épopée, l'Odyssée; l'existence humaine y est devenue un voyage sur les mers par opposition aux situations marquées par la stagnation et la corruption, qui peuvent si souvent aboutir à la guerre.
他后來在他第二部史詩《奧德賽》中,對人類生活用了另外一個比喻,在這部史詩中人
生存成為一個航海
旅程,而
是一種以往往可能引起戰(zhàn)爭
停滯和腐敗為特征
生活。
Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.
我們可以說,如果婦女形象與從前嗜血故事中
主人公——是平庸
男性氣概
典型——
形象沒有關(guān)聯(lián),如果婦女本身只是提倡生命,與野蠻
戰(zhàn)爭行為完全無關(guān),那就更好了。
Alors, faisons la promesse et tenons-nous en à la promesse de gagner la bataille contre cette maladie pour que les générations futures voient dans l'histoire du sida certes une tragédie humaine, mais aussi et surtout une épopée, l'épopée de l'humanité solidaire et victorieuse.
因此,讓我們履行贏得對這個疾病進行戰(zhàn)斗
承諾,以使后代在了解艾滋病
歷史時能夠看到一場人類悲劇,但也將會了解人類團結(jié)行動并取得勝利
故事。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com