轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

詞條糾錯(cuò)
X

étouffé

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過審核,將獲贈(zèng)「法語助手」授權(quán)一個(gè)

étouffé

音標(biāo):[etufe]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
動(dòng)詞變位提示:étouffé可能是動(dòng)詞étouffer變位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息
être mort étouffé 被窒息致死, 悶死
feu étouffé 〈引申義〉悶熄

2. 悶住, 壓低 [指聲音];遏, [指感情]
rires étouffés忍住笑, 不出聲
sentiments étouffés感情 法 語助 手
近義詞:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反義詞:
haut,  retentissant,  sonore
聯(lián)想詞
écrasé被壓碎;noyé淹死, 溺死;secoué動(dòng)搖;laché松;affaibli變?nèi)?img class="dictimgtoword" src="http://m.hnxinnet.com/tmp/wordimg/JFixGdWP0kUfowutoSfeQEULCn8=.png">, 衰弱;étouffement窒息,氣悶,呼吸困難;emporté暴躁,易怒,急性子;empoisonné中毒;écrasée寬刃鋸齒;enlevé演得精彩;br?lé,燒焦;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位婦人低聲喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在進(jìn)行調(diào)查情況下,據(jù)稱調(diào)查往往缺乏起碼要求,或調(diào)查結(jié)果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et?politiques et étouffé l'opposition.

軍事政權(quán)廢除了憲法規(guī)定保障,限了公民政治權(quán)利并扼殺反對(duì)派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,開發(fā)計(jì)劃署不應(yīng)被過多知識(shí)產(chǎn)品服務(wù)壓垮。

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民爭(zhēng)取自由不屈不撓精神只靠粗暴武力是無法撲滅。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

過去一年來使加沙地帶受到嚴(yán)重束縛封鎖已經(jīng)引發(fā)人道主義災(zāi)難。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

該現(xiàn)象導(dǎo)致人口衰減,窒息非洲創(chuàng)造力生產(chǎn),依賴歐洲關(guān)系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

這種局面長(zhǎng)期以來一直在扼殺巴勒斯坦人民合法期望,我們理解他們感情并情他們。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不僅是封閉政策扼殺了加沙對(duì)外貿(mào)易,現(xiàn)金短缺也進(jìn)一步損害了其國內(nèi)貿(mào)易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私營部門已受到戰(zhàn)爭(zhēng)削弱,次區(qū)域各國產(chǎn)品進(jìn)入當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)會(huì)使其受到。

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地區(qū)以及對(duì)于某些魚類而言,被廢棄漁具造成纏繞窒息也是一個(gè)問題。

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后政府再不能受單方面行為支配,這種單邊主義已經(jīng)影響了阿富汗許多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le r?le des membres élus, plut?t que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我國代表團(tuán)認(rèn)為應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步加強(qiáng)選出國作用,而不是壓它。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力中立性仍然渺茫,整個(gè)進(jìn)程由于繼續(xù)推動(dòng)民族種族分歧而被遏

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

經(jīng)濟(jì)發(fā)展被窒息,穩(wěn)定與建設(shè)努力受到阻礙,人類安所有方面都受到損害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益壓封閉社會(huì)在國造成了自我查禁,從而窒息了批評(píng)辯論。

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于球貿(mào)易體系不平等,包括農(nóng)業(yè)補(bǔ)貼、高關(guān)稅關(guān)稅及非關(guān)稅壁壘,他國家貿(mào)易潛力受到。

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

這個(gè)家庭母親斯馬達(dá)爾她襁褓中幼女躲在一個(gè)低矮地方下面,她在努力讓嬰兒安靜下來保性命時(shí)使嬰兒窒息而亡

D'autres auraient péri des suites de mauvais traitements qualifiés d'assassinat et de torture à l'instar des prisonniers qui seraient morts étouffés alors qu'ils étaient enfermés dans des conteneurs métalliques.

其他人則據(jù)說遭到謀殺酷刑而死亡,例如那些據(jù)說在金屬貨物集裝箱里窒息而死人。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'imp?ts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul état Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

聯(lián)合國關(guān)于球征稅收費(fèi)問題討論由于某一個(gè)會(huì)員國揚(yáng)言停止繳款而被扼殺

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 étouffé 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。