Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.
7月杭州又潮濕又悶熱。
Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.
7月杭州又潮濕又悶熱。
Cela fait 35 ans que le peuple palestinien est soumis à l'occupation israélienne étouffante.
自從巴勒斯坦民被置于喘不過氣來
以色列占領(lǐng)之下已經(jīng)有三十五年了。
L’air social est trop étouffant, les gens sont hors d’haleine, donc la sincérité parmi eux a disparu naturellement.
代青年
蓬勃朝氣被現(xiàn)實打壓得幾乎消失,為了生活,他們不得不向現(xiàn)實投降。
Le silence récent est étouffant.
最近寂靜沉默
窒息。
Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.
嚴密封鎖以及對巴勒斯坦
民和官員
圍困使局勢
惡化。
Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller.
女傭出于報復(fù),用枕頭把雇主嬰兒悶死。
L'autorité étouffante qu'Isra?l et les Forces de défense d'Isra?l exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.
以色列和以色列國防軍每天對巴勒斯坦實行
窒息
控制必須結(jié)束。
N'oublions pas qu'une consolidation de la paix bien planifiée pourra aussi avoir un effet préventif en étouffant toute reprise potentielle des hostilités.
讓我們不要忘記,計劃完善建設(shè)和平工作也可通過制止任何潛在
死灰復(fù)燃,發(fā)揮預(yù)防效果。
Amis cette violence n'a pas surgi du néant et a une origine directe et identifiable?: l'occupation israélienne étouffante et ses effets cumulés.
盡管如此,巴勒斯坦恐怖主義做法不是無源之水,而是源自
個可以識別
直接原因:以色列
占領(lǐng)及其累積
影響。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
該國窒息
政治環(huán)境和徒勞無功
發(fā)展
程火上澆油,
系列殘暴行為更是
瞠目結(jié)舌。
Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafra?chit en visitant la galerie de glace de Séoul.
韓國首都悶熱天氣已橫行多日,圖中
小女孩來到首爾
冰廊乘涼。
Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.
動彈不得
路障和許可證仍然存在,擾亂巴勒斯坦
民
日常生活并增加他們
痛苦。
Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.
被占巴勒斯坦城市受到窒息
封鎖,以便餓死其
口,并剝奪他們
基本生計。
C'est en cultivant le patrimoine, et non en l'étouffant, que l'on atteint de nouveaux sommets.
達到新高度,要靠弘揚而不是壓制傳統(tǒng)。
Les territoires palestiniens occupés, et la bande de Gaza, en particulier, sont assujettis à un embargo économique étouffant et à la construction continue de colonies israéliennes.
巴勒斯坦被占領(lǐng)土,特別是加沙地帶深受扼制性經(jīng)濟禁運和持續(xù)建造以色列定居點之害。
Il semble néanmoins qu'Isra?l avait décidé de faire subir au peuple palestinien une campagne d'oppression militaire, comme s'il s'agissait de lui rappeler son occupation continue et étouffante.
然而,看來以色列決定將巴勒斯坦民置于其軍事壓迫之下,似乎是要向巴勒斯坦
民炫耀其持續(xù)
窒息性占領(lǐng)。
Isra?l doit mettre fin au recours à la force contre les Palestiniens et doit lever le blocus économique étouffant imposé contre les villes et les villages palestiniens.
以色列必須停止對巴勒斯坦使用武力,必須取消對巴勒斯坦城鎮(zhèn)和鄉(xiāng)村實施
窒息性經(jīng)濟封鎖。
Cela a entra?né un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.
這就使這些城市和村莊受到孤立,限制了平民行動自由,加重了
窒息
經(jīng)濟封鎖。
Parallèlement à ces mesures destructrices, Isra?l impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée.
除了所有這些破壞性措施外,以色列對加沙地帶實行窒息
圍困,把它同外部世界隔開,禁止
出加沙。
Toutefois, l'Assemblée générale peut perdre son efficacité si ceci se transforme en une étouffante mentalité de bloc et en une fa?on de voir les choses sous la forme nous-contre-eux.
但是,如果把這些變成種
窒息
集團思想和敵對心態(tài),大會就會失去效力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com