Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.
7月的杭州又潮濕又悶熱。
Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.
7月的杭州又潮濕又悶熱。
Cela fait 35 ans que le peuple palestinien est soumis à l'occupation israélienne étouffante.
自從巴勒斯坦人民被不過氣來的以色列占領(lǐng)之下已經(jīng)有三十五年了。
Le silence récent est étouffant.
最近的寂靜沉默令人。
L’air social est trop étouffant, les gens sont hors d’haleine, donc la sincérité parmi eux a disparu naturellement.
代青年的蓬勃朝氣被現(xiàn)實(shí)打壓得幾乎消失,為了生活,他們不得不向現(xiàn)實(shí)投降。
Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller.
女傭出報(bào)復(fù),用枕頭把雇主的嬰兒悶死。
Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.
嚴(yán)密的封鎖以及對(duì)巴勒斯坦人民和官員的圍困使局勢(shì)進(jìn)一步惡化。
L'autorité étouffante qu'Isra?l et les Forces de défense d'Isra?l exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.
以色列和以色列國防軍每天對(duì)巴勒斯坦人實(shí)行的令人的控制必須結(jié)束。
N'oublions pas qu'une consolidation de la paix bien planifiée pourra aussi avoir un effet préventif en étouffant toute reprise potentielle des hostilités.
讓我們不要忘記,計(jì)劃完善的建設(shè)和平工作也可通過制止任何潛在的死灰復(fù)燃,發(fā)揮預(yù)防效果。
Amis cette violence n'a pas surgi du néant et a une origine directe et identifiable?: l'occupation israélienne étouffante et ses effets cumulés.
盡管如此,巴勒斯坦人的恐怖主義做法不是無源之水,而是源自一個(gè)可以識(shí)別的直接原因:以色列的占領(lǐng)及其累積的影響。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
該國令人的政治環(huán)境和徒勞無功的發(fā)展進(jìn)程火上澆油,一系列殘暴行為更是令人瞠目結(jié)舌。
C'est en cultivant le patrimoine, et non en l'étouffant, que l'on atteint de nouveaux sommets.
達(dá)到新的高度,要靠弘揚(yáng)而不是壓制傳統(tǒng)。
Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafra?chit en visitant la galerie de glace de Séoul.
韓國首都悶熱的天氣已橫行多日,圖中的小女孩來到首爾的冰廊乘涼。
Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.
令人動(dòng)彈不得的路障和許可證仍然存在,擾亂巴勒斯坦人民的日常生活并增加他們的痛苦。
Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.
被占巴勒斯坦城市受到令人的封鎖,以便餓死其人口,并剝奪他們的基本生計(jì)。
Les territoires palestiniens occupés, et la bande de Gaza, en particulier, sont assujettis à un embargo économique étouffant et à la construction continue de colonies israéliennes.
巴勒斯坦被占領(lǐng)土,特別是加沙地帶深受扼制性經(jīng)濟(jì)禁運(yùn)和持續(xù)建造以色列定居點(diǎn)之害。
Isra?l doit mettre fin au recours à la force contre les Palestiniens et doit lever le blocus économique étouffant imposé contre les villes et les villages palestiniens.
以色列必須停止對(duì)巴勒斯坦人使用武力,必須取消對(duì)巴勒斯坦城鎮(zhèn)和鄉(xiāng)村實(shí)施的性經(jīng)濟(jì)封鎖。
Cela a entra?né un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.
這就使這些城市和村莊受到孤立,限制了平民的行動(dòng)自由,加重了令人的經(jīng)濟(jì)封鎖。
Il semble néanmoins qu'Isra?l avait décidé de faire subir au peuple palestinien une campagne d'oppression militaire, comme s'il s'agissait de lui rappeler son occupation continue et étouffante.
然而,看來以色列決定將巴勒斯坦人民其軍事壓迫之下,似乎是要向巴勒斯坦人民炫耀其持續(xù)的
性占領(lǐng)。
Parallèlement à ces mesures destructrices, Isra?l impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée.
除了所有這些破壞性措施外,以色列對(duì)加沙地帶實(shí)行令人的圍困,把它同外部世界隔開,禁止進(jìn)出加沙。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已貧窮不堪、人滿為患的加沙地帶近幾個(gè)月在以色列日益嚴(yán)密的封鎖下近乎。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com