PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通過(guò)了試用期,就不能在合同期之前終止合同。
PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通過(guò)了試用期,就不能在合同期之前終止合同。
Le CDD souhaiterait participer davantage aux activités du Conseil économique et social.
我們有興趣參加理事會(huì)的更多活動(dòng)。
M.?Fayemi siège maintenant au conseil d'administration du CDD.
Fayemi博士現(xiàn)在是中心的理事會(huì)成員。
Le représentant du CDD a participé à l'examen du rapport du Secrétaire général d'alors intitulé ??Dans une liberté plus grande??.
中心一名代表參加審查了聯(lián)合國(guó)前秘書(shū)長(zhǎng)題為“大自由”的報(bào)告。
Le taux de CDD atteint 7?% (en moyenne 5?%) quand les femmes représentent au moins les deux tiers du personnel.
為婦女至少占工作人員的2/3時(shí)全日制合同率達(dá)7%(平均為5%)。
La représentation des femmes est aussi assurée dans les Conseils de districts et dans les Comités de développement de district (CDD).
縣理事會(huì)和縣發(fā)展委員會(huì)也有婦女任職。
Cette session sera ainsi très importante car elle laissera augurer la revitalisation que la CDD conna?tra dans les années à venir.
所以,它們的義重大,并將為恢復(fù)活力的可
續(xù)發(fā)展委員會(huì)的未來(lái)工作確
基調(diào)。
La Conférence des Parties a également relevé l'importance que revêtait la question de la désertification dans le travail de la Commission du développement durable (CDD).
締約方大會(huì)還注,
漠化問(wèn)題在可
續(xù)發(fā)展委員會(huì)工作中的重要性。
Plusieurs réunions des ministres de l'environnement ont été organisées à l'occasion de rencontres internationales, en particulier le 30?avril en marge des travaux de la CDD.
在舉行國(guó)際會(huì)議時(shí),特別是在4月30日可續(xù)發(fā)展委員會(huì)工作期間,組織了多次環(huán)境部長(zhǎng)會(huì)議。
Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.
面對(duì)現(xiàn)實(shí)腳踏實(shí)地,如果有必要的話,找長(zhǎng)期合同或者一份臨時(shí)工作都可以,后者亦是另外一種積累經(jīng)驗(yàn)的方式。
Mon gouvernement attend avec intérêt de poursuivre sa participation active dans les futurs travaux de la CDD pour promouvoir et pour réaliser le développement durable des ressources mondiales.
我國(guó)政府期待著繼續(xù)積極參加可續(xù)發(fā)展委員會(huì)今后的工作,以實(shí)現(xiàn)和促進(jìn)世界資源可
續(xù)發(fā)展。
La loi sur 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le r?le et les compétences des organes locaux, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》擴(kuò)大了地方機(jī)構(gòu),包括村發(fā)展委員會(huì)、市政府和縣發(fā)展委員會(huì)的職能、作用和權(quán)限。
La loi relative à 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le r?le et les compétences des instances locales, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》擴(kuò)大了地方政府,包括村發(fā)展委員會(huì)、市政府和縣發(fā)展委員會(huì)的職能、作用和權(quán)限。
Les petits états insulaires en développement ont pris une part active à la quinzième session de la CDD et à la Réunion intergouvernementale préparatoire, marquant l'attention prioritaire qu'ils accordent à ce module thématique.
小島嶼發(fā)展中國(guó)家積極參與可續(xù)發(fā)展委員會(huì)第十五屆會(huì)議和政府間籌備會(huì)議,突出說(shuō)明其對(duì)專題組的優(yōu)先關(guān)注。
Les résultats des récentes réunions du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) ainsi que la Commission du développement durable (CDD) sont encourageants.
聯(lián)合國(guó)環(huán)境劃署(環(huán)境署)、聯(lián)合國(guó)森林問(wèn)題論壇(UNFF)以及可
續(xù)發(fā)展委員會(huì)最近幾屆會(huì)議的成果是令人鼓舞的。
En parallèle, le président et le secrétaire général de l'association ont pris contact avec le Vice-Président et Secrétaire Permanent de la CDD 15, également haut fonctionnaire du Burkina-Faso afin d'évoquer le cas de son pays.
能源權(quán)組織主席和秘書(shū)長(zhǎng)還會(huì)見(jiàn)了第15屆會(huì)議副主席和常設(shè)秘書(shū)以及布基納法索高級(jí)官員,提請(qǐng)注該國(guó)的情況。
Le processus de la CDD devrait tirer parti des effets de synergie avec l'adaptation aux changements climatiques, des liens avec l'énergie propre pour le développement, ou encore de l'instauration d'une économie produisant peu d'émissions de carbone.
《漠化公約》進(jìn)程應(yīng)當(dāng)?shù)靡嬗谂c適應(yīng)氣候變化措施的相互作用,得益于與有利于發(fā)展的清潔能源的聯(lián)系,或得益于實(shí)行低碳經(jīng)濟(jì)。
Au fil des années, le CDD a défini des grands axes d'action à l'intention des gouvernements et de la société civile, et il a vigoureusement milité auprès des milieux universitaires et intellectuels en faveur de l'action sociale citoyenne et du changement.
這些年來(lái),中心為各國(guó)政府和民間社會(huì)發(fā)展了強(qiáng)有力的政策平臺(tái),平等地聯(lián)合了生機(jī)勃勃的宣傳機(jī)構(gòu),把學(xué)術(shù)界與實(shí)踐部分相連,共同推動(dòng)社會(huì)進(jìn)程與變革。
Des délégations ont été formées et des documents ont été publiés à cette fin, qui ont tous contribué à l'apport syndical au document final du SMDD et au travail de suivi qui a été réalisé lors des réunions postérieures de la CDD.
為此組成了代表團(tuán)并產(chǎn)生了文件,它們?nèi)加兄趯⒐?huì)見(jiàn)注入可
續(xù)發(fā)展問(wèn)題世界首腦會(huì)議的成果文件,并有助于可
續(xù)發(fā)展委員會(huì)隨后會(huì)議上的后續(xù)工作。
Le 29?avril, des représentants de l'IMSCO ont participé à la douzième session de la Commission du développement durable de l'ONU (CDD?12), où il a été question de l'eau en tant que besoin essentiel ainsi que de son r?le dans l'assainissement et les établissements humains.
29日,本組織的代表出席了聯(lián)合國(guó)可續(xù)發(fā)展委員會(huì)第十二屆會(huì)議,討論對(duì)水的基本需求以及水在衛(wèi)生和人居方面發(fā)揮的作用。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com