Il bacle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
Il bacle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
C'est du travail baclé.
這個活兒干得馬虎。
Des solutions baclées ou provisoires ne sont ni nécessaires ni utiles.
半吊子或臨時性的解決辦法既不要,也于事無補(bǔ)。
Des mesures hatives vers une solution baclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
為了匆忙找到解決辦法而考慮不充的任何行動都會產(chǎn)生新的——或許是最后的——塞爾維亞人的出走。
Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent baclés par manque de ressources financières.
最后以及是最重要的,據(jù)說解除武裝、復(fù)員、重返社會和重新安置進(jìn)程常常由于缺乏資金而搞成一團(tuán)糟。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un ?il complaisant l'exécution baclée de projets de travaux publics, ce?qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部門的一些腐敗子在擔(dān)任職務(wù)之后主管的一些公共工程往往質(zhì)量低劣,從而造成極為嚴(yán)重的后果。
Là où cette tache a été ignorée ou baclée, les conséquences ont été trop souvent catastrophiques, les violences ou le conflit armé ayant repris de plus belle.
忽視或不充開展這種改革,往往造成了嚴(yán)重后果,包括有些國家再度陷入暴力和武裝沖突。
Certes, il y a urgence, toutefois, vu les conséquences à long terme de cet exercice pour l'Organisation, nous devons éviter de tirer des conclusions hatives ou baclées.
此事項非常緊迫,但是鑒于此類做法對本組織的長期影響,我避免操之過急地或在未考慮成熟之前作出結(jié)論。
Les événements survenus en mars au Kosovo ont surtout montré que la communauté internationale n'est pas en mesure d'extorquer un retrait précipité du Kosovo ou une définition baclée du statut du territoire.
科索沃三月份的事件首先證明,國際社會不能強(qiáng)行從科索沃倉促撤出或倉促確定該領(lǐng)土的地位。
Une analyse sobre et objective du rapport du Secrétaire général ne peut que mener à la conclusion que toute tentative de continuer à rechercher des solutions baclées ou temporaires ne serait pas réalisable.
對秘書長的報告進(jìn)行清醒和客觀的析只能得出這樣一個結(jié)論,即,繼續(xù)用不完整的或臨時的解決辦法進(jìn)行任何嘗試都是不可行的。
Elle répète que ces travaux de révision plus lourds accompagnés d'un surco?t (par rapport aux dépenses normales de maintenance) s'expliquaient par l'étendue des dommages internes causés par l'action combinée d'une fermeture baclée et d'une non-utilisation prolongée.
這里,KNPC再一次說,增加的檢修工作量以及隨后造成的成本增加(與通常的維修費用相比)是由于內(nèi)部破壞的嚴(yán)重程度造成的,而內(nèi)部破壞的原因一是不適當(dāng)?shù)年P(guān)閉,二是長期的停用。
à l'inverse, les cas du Libéria et de la Guinée-Bissau, où le processus de réintégration a été baclé, illustrent que lorsque ce processus a été baclé, la guerre peut reprendre à tout moment.
另一方面,利比里亞和幾內(nèi)亞比紹的重返社會過程受到阻礙,這說明在受到阻礙時,戰(zhàn)爭能夠隨時再次爆發(fā)。
Or, en ce qui concerne la Sierra Leone, la fin prochaine du désarmement, la transformation du RUF en parti politique, l'approche de la campagne électorale pour la tenue du scrutin présidentiel et législatif, les victoires et déceptions qu'entra?neront les élections, risquent d'être autant de facteurs qui, conjugués avec un processus de réintégration baclé, avec des espoirs de réintégration économique pratiquement nuls, pourraient remettre en cause l'actuel processus de paix en Sierra Leone et affecter la sous-région.
關(guān)于塞拉利昂,解除武裝的即將結(jié)束、聯(lián)陣轉(zhuǎn)變?yōu)檎吸h派、即將為總統(tǒng)和立法選舉展開的選舉運動、以及選舉后的勝利和失望,所有這些因素加上重返社會過程受到阻撓和幾乎無望的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇都有可能危及塞拉利昂當(dāng)前的和平進(jìn)程,并且對次區(qū)域產(chǎn)生影響。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com