Les approches volontaires ont pour autre avantage d'éviter la publication d'une information routinière, banalisée.
自愿辦法另一個優(yōu)點(diǎn)是,可有助于避免敷衍了事開或“形式化”。
Les approches volontaires ont pour autre avantage d'éviter la publication d'une information routinière, banalisée.
自愿辦法另一個優(yōu)點(diǎn)是,可有助于避免敷衍了事開或“形式化”。
Nous ne pouvons pas banaliser le mal.
我們不能接受對邪惡習(xí)以為常做法。
Selon la source, il est détenu dans un immeuble banalisé du nord de Téhéran.
據(jù)來文提交人稱,目前他被關(guān)押在德黑蘭北部一棟沒有標(biāo)志大樓里。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
對這一事實(shí)緘口不言或聽之任之,等于淡化這一現(xiàn)象,而淡化意味著精神墮落。
Prétendre le contraire serait surtout banaliser l'arme de destruction massive, en particulier nucléaire, et ignorer sa réelle menace.
在這一問題上自欺欺人,就是蔑視大規(guī)模毀滅性武器,特別是核武器,無視其真正危險。
Elle a abouti à un syndrome du blocage, qui?s'est banalisé au fil des ans, suscitant frustrations et inquiétudes.
結(jié)果就是擺脫不了僵局,多年來這已成為正常情勢,令人感到失望和擔(dān)憂。
La terreur et la violence sont de nos jours si banalisées que l'on parle simplement de victimes de représailles.
恐怖和暴力現(xiàn)在已經(jīng)司空見慣,而且這些行為都是有意識地進(jìn)行。
Khaled est alors sorti de sa chambre et les civils armés l'ont fait monter dans une voiture banalisée.
Khaled正好走出自己臥室,這些武裝人員即將他帶入一輛無牌照汽車內(nèi)。
M. Tekle (érythrée) dit que le représentant de l'éthiopie a tenté de banaliser les questions soulevées pour s'en débarrasser.
Tekle先生(厄立特里亞)說,埃塞俄比亞代表試圖將所提出問題變得不太重要,以便拒絕考慮這些問題。
Nous ne pouvons banaliser ce phénomène, car nous continuerions ainsi de faillir à notre devoir de prévention et de riposte.
我們絕不能輕視這種現(xiàn)象,因?yàn)槟菢訒^續(xù)使我們無法預(yù)防、也無法有效地應(yīng)對這種現(xiàn)象。
Tant que les dirigeants politiques banaliseront ou sous-estimeront le problème, on continuera à perdre un temps précieux et des vies humaines.
只要政治領(lǐng)導(dǎo)人忽略或低估這個問題,就會繼續(xù)喪失寶貴間和人生命。
La notion de GPS est déjà banalisée et un réseau GPS en mode différentiel permettant une localisation précise est en cours de développement.
全球定位系統(tǒng)已經(jīng)成為一個眾所周知概念,差分全球定位系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)這種精確定位參考設(shè)施正在開發(fā)之中。
Grace au mouvement féministe ivoirien, les violences faites aux femmes ne sont plus banalisées.
由于科特迪瓦國內(nèi)婦女運(yùn)動,對婦女暴力問題不再被輕視。
Cela les a conduit à mettre au point des procédures appropriées, et à mesure que l'expérience s'accumulera, il est probable que ces procédures se banaliseront.
它們因建立了處理有關(guān)問題程序,并且由于豐富了經(jīng)驗(yàn),這些程序有可能被接受為“常規(guī)”。
Cela dit, il semblerait selon certaines informations que les émissions étrangères sont de plus en plus regardées et que l'usage des téléphones portables se banalise.
雖然如,有報告稱,觀看外國節(jié)目和擁有移動電話人數(shù)越來越多。
Ces arrestations prendraient la forme d'enlèvements par des éléments des forces de sécurité opérant généralement en civil et utilisant des véhicules banalisés ou sans immatriculation.
這種逮捕形式是由保安部隊便衣人員進(jìn)行劫持,他們使用是沒有標(biāo)志或沒有車牌車輛。
Il est temps de cesser de banaliser et de nier la violence, qui sévit à la maison, à l'école, au travail et dans la rue.
暴力存在于家庭、學(xué)校、工作場所和街頭,不再輕視暴力或否定暴力存在候到了。
La répétition continuelle de ces images, et en particulier la violence à l'écran, conduit à banaliser et à accepter des comportements et des stéréotypes nocifs.
不斷重復(fù)描繪這些方面,特別是“屏幕上暴力鏡頭”會使負(fù)面態(tài)度和定型觀念“正?;?,并被人接受。
C'est pourquoi les idées tendant à banaliser certains crimes commis et toute propagande en faveur de systèmes inhumains de gouvernement sont expressément interdites en Allemagne.
因,在德國明確取締各種將已犯罪行大事化了具體行為和對非人道政府制度宣傳。
Plut?t que de reconna?tre les aptitudes des femmes et leur contribution à la société, la légalisation a pour effet de banaliser la prostitution et la pornographie.
把賣淫合法化非但不承認(rèn)婦女技能和對社會貢獻(xiàn),反而實(shí)際上將賣淫和色情業(yè)常態(tài)化。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com