Un porte-parole d'Air France n'a pas fait de commentaire sur les conséquences d'un éventuel blocage.
一位法航發(fā)未對這項封鎖機(jī)場的可能性發(fā)表任何評論。
Un porte-parole d'Air France n'a pas fait de commentaire sur les conséquences d'un éventuel blocage.
一位法航發(fā)未對這項封鎖機(jī)場的可能性發(fā)表任何評論。
Elle sera sans aucun doute vous apporter un blocage inattendu d'une surprise et confort.
她定會給你帶來意想不到的驚喜和方便。
Une approche sélective ne peut qu'aggraver les discordances et les blocages.
如果取此舍彼,只能導(dǎo)致進(jìn)一步的不一致和僵局。
Le blocage de la Conférence du désarmement est politique, non pas procédural.
裁軍談判會議的僵局是政治性的,不是程序性的。
Mais le blocage politique actuel est préoccupant.
不過,當(dāng)前的政治僵局令擔(dān)憂。
Ce conseil devrait continuer à harmoniser les pratiques et à éliminer les blocages structurels.
該理事會應(yīng)繼續(xù)協(xié)調(diào)各種做法,消除結(jié)構(gòu)性瓶頸。
Le Procureur, de la main du juge, accorde maintenir le blocage ou le lever.
檢察長應(yīng)會同法官,決定維持凍結(jié)或予以解除。
Les raisons de ce blocage sont sérieuses et diverses.
造成這一機(jī)制完全停擺的重要原因很多。
Ce blocage empêche également la conclusion d'un traité d'interdiction des matières fissiles.
裁軍談判會議的癱瘓也凍結(jié)了達(dá)成一項禁止生產(chǎn)裂材料條約的前景。
Prédit par beaucoup, le blocage de ce processus n'a pas eu lieu.
各方所預(yù)的這個進(jìn)程預(yù)料會遭到挫折的情況
沒有發(fā)生。
Outre ces blocages psychologiques relativement importants, se pose le problème de l'acquisition de compétences comptables.
除了這些相當(dāng)大的心理障礙外,還存在企業(yè)如何取得會計手段的問題。
Le blocage persistant des négociations nous préoccupe évidemment beaucoup.
談判持續(xù)受阻是我們大家極為關(guān)切的問題。
Nous devons comprendre que le blocage des réformes du Conseil ne sert aucun but.
我們應(yīng)該認(rèn)識到,拖延安理會改革不能達(dá)到任何的目的。
La Conférence du désarmement est confrontée à un blocage.
日內(nèi)瓦裁軍談判會議面臨嚴(yán)重的僵局。
Un blocage de comptes bancaires, par exemple, peut être ordonné dès l'annonce d'une demande d'entraide.
例如,它可以在外國當(dāng)局有此合作要求時,迅速下令凍結(jié)銀行帳戶。
Deux arguments illustrent le blocage de la presse.
有兩個論點可以顯示新聞界如何受到了壓制。
Les lenteurs et blocages institutionnels demeurent des défis intrinsèques au système de justice.
制度緩慢和不通暢仍然是司法系統(tǒng)的內(nèi)在挑戰(zhàn)。
C'est le raffinage qui cause le blocage, pas l'offre de brut corrosif en elle-même.
瓶頸在于煉油,而不是原油供應(yīng)本身。
Malheureusement, elle se trouve depuis presque 10?ans dans une?situation de blocage.
不幸的是,裁談會陷入僵局已近十年。
Le blocage actuel du processus de paix maintient la région entière dans une instabilité permanente.
和平進(jìn)程的僵持局面使得整個地區(qū)處于長期的不穩(wěn)定狀態(tài)。
聲明:以上例、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com