Une patissière anglaise a vu ce qu'elle pensait être une bonne affaire se transformer en véritable calvaire...
最近位英國(guó)糕點(diǎn)商歷災(zāi)難。原本她以為可以大賺筆的生意突然變成活生生的折磨。
Une patissière anglaise a vu ce qu'elle pensait être une bonne affaire se transformer en véritable calvaire...
最近位英國(guó)糕點(diǎn)商歷災(zāi)難。原本她以為可以大賺筆的生意突然變成活生生的折磨。
Aucun discours, si noble soit-il, ne saurait cacher le calvaire humanitaire que connaissent ces deux populations.
無(wú)論說(shuō)多少動(dòng)聽(tīng)的話(huà)也不能掩蓋在這兩個(gè)事件中人們?cè)馐艿耐纯唷?/p>
Ce calvaire est infligé à un peuple qui, depuis de nombreuses années, endure des sanctions.
現(xiàn)已遭受多年制裁災(zāi)難的個(gè)民族正在遭受這痛苦。
Leur calvaire demeure de nos jours insuffisamment reconnu, et ils ne bénéficient pas d'une aide adéquate.
她們目前的困境基本上并未引起重視,也有得到足夠的幫助。
Nous espérons que le calvaire des deux prendra bient?t fin et que la Feuille de route pourra être appliquée.
我們希望,這兩個(gè)民族的痛苦將很快結(jié)束,路線(xiàn)圖所帶來(lái)的希望將能實(shí)現(xiàn)。
Après un calvaire de deux mois, il a été relaché et il est revenu dans la République turque de Chypre-Nord.
E?mez遭受兩個(gè)月的苦難后獲釋?zhuān)祷乇比致匪雇炼涔埠蛧?guó)。
J'y ai puisé de la force lorsque j'ai d? survivre au calvaire imposé par des années d'incarcération dans des prisons communistes.
在我踏上最終將我和我的朋友領(lǐng)上通往格但斯克的路途上的時(shí)候,我也從它們那里得到激勵(lì)。
Le traumatisme dont souffrent les victimes pendant le procès peut durer pendant plusieurs années et cela ne fait que prolonger leur calvaire.
受害者在審訊期間所遭受的創(chuàng)傷可能會(huì)持續(xù)好多年,而且只會(huì)延續(xù)其痛苦。
Ce fonds devrait permettre de réduire, de manière tangible, le calvaire des victimes des crimes les plus odieux et de leur famille.
預(yù)計(jì),該基金將為減輕最嚴(yán)重罪行的受害者及其家人的痛苦產(chǎn)生顯著影響。
Je voudrais également prier le Conseil de prendre note du calvaire de la population autochtone de la zone, qui est la première victime.
我還請(qǐng)安理會(huì)注意特別受到傷害的該地區(qū)土著人口的苦難。
Avec la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général, le calvaire des enfants victimes des conflits armés est devenu une priorité principale de l'ONU.
繼任命秘書(shū)長(zhǎng)特別代表后,受武裝沖突影響的兒童所遭受的苦難已成為聯(lián)合國(guó)的高度優(yōu)先事項(xiàng)。
En outre, les états-Unis s'emploient avec énergie, en collaboration avec d'autres gouvernements, à mettre fin au long calvaire des réfugiés, comme des Bhoutanais au Népal.
美國(guó)也積極同其他國(guó)家政府合作,來(lái)解決在尼泊爾的不丹難民等長(zhǎng)期的難民問(wèn)題。
Nous devons, cependant, nous souvenir que le calvaire des civils lors des conflits armés demeure un problème important et grave dans bien d'autres parties du monde.
但是,我們必須告誡我們自己,在世界許多其他地區(qū),武裝沖突中平民的困境仍然是相當(dāng)嚴(yán)重的問(wèn)題。
Les prés remontent aux hameaux sans coqs, sans enclumes. L'écluse est levée. ? les calvaires et les moulins du désert, les ?les et les meules !
草原延伸入些高出的村莊,那些地方有雞鳴,有打鐵的叮當(dāng)。所有的船閘都高高掛起。這是耶穌的苦難地,沙漠中的磨房,離島和被棄的草垛!
Parmi ces horreurs, nous avons assisté au calvaire des plus faibles?: le recrutement par la force des enfants et la violation quotidienne des droits des fillettes et femmes africaines.
而且我們還在這種恐怖中目睹最懦弱者的苦難:強(qiáng)行征募兒童,非洲女童和婦女的權(quán)利每天都在受到侵犯。
De ce fait, nombreuses sont les victimes qui ne veulent par révéler aux étrangers les détails de leur calvaire, demander de l'aide ou intenter des poursuites à l'encontre des auteurs.
因此,許多受害者不想向局外人透露遭受折磨的細(xì)節(jié),也不想尋求援助,或者檢舉罪犯。
Il convient de s'attaquer de toute urgence au calvaire enduré par les personnes déplacées, en particulier les femmes et les enfants, dans ces situations de conflit et dans les camps de réfugiés.
在這些沖突局勢(shì)和難民營(yíng)中的流離失所者——特別是婦女和兒童——的苦難必須得到緊迫處理。
L'absence de sécurité et de stabilité en Iraq continue de freiner les efforts de tous les pays déterminés à aider l'Iraq à surmonter ce calvaire, à relever son économie et à reconstruire.
伊拉克缺乏安全和穩(wěn)定,繼續(xù)妨礙致力于幫助伊拉克克服痛苦、恢復(fù)濟(jì)并幫助其重建的所有國(guó)家的努力。
C'est une question capitale, de caractère purement humanitaire, et nous recherchons l'appui de l'ensemble de la communauté internationale afin de mettre fin, une fois pour toutes, au calvaire de tant de familles.
這是個(gè)純粹人道主義性質(zhì)的重大問(wèn)題,我們尋求整個(gè)國(guó)際社會(huì)提供支持,以最終結(jié)束許多家庭的持續(xù)磨難。
Le Comité a exprimé ses profondes condoléances aux familles des victimes dont les dépouilles ont été identifiées et sa préoccupation quant au calvaire de ceux dont le sort n'est toujours pas connu.
委員會(huì)對(duì)認(rèn)出遺骸的受害者家屬表示沉痛哀悼,并對(duì)那些至今下落不明人士遭受的苦難表示關(guān)注。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com