à l'évidence, leurs points de vue devraient être conciliables.
顯然,分歧不見得一定無法調(diào)和。
à l'évidence, leurs points de vue devraient être conciliables.
顯然,分歧不見得一定無法調(diào)和。
Cela?est conciliable avec le souci d'efficacité dans le domaine de la sécurité publique.
這可符合具體關(guān)注切
社會安全
方式
施。
De ce fait, l'existence même d'une Cour suprême de l'autorité locale est difficilement conciliable avec le système judiciaire marocain.
因此,地方當局設(shè)有高法院很難與摩洛哥
法制度相容。
Dans la mesure, toutefois, où les résolutions antérieures sont conciliables avec une résolution plus récente, elles demeurent en vigueur et sont applicables.
但前
決議與新決議一致之處,則仍然有效和適用。
Ces opinions ne sont pas conciliables.
這些意見是不可調(diào)和。
Pour M.?Lobatch, les divergences d'opinion dont ces textes font l'objet sont certainement conciliables et la délégation russe continuera d'?uvrer pour faire aboutir les travaux.
他認為,在這些文書問題上出現(xiàn)不同意見是完全可
克服
,俄代表團將繼續(xù)為完成這些文書而努力。
Or, les vues présentées aux paragraphes 137 à 139 ne sont pas conciliables.
但是前面第137至139段中表達觀點不一致。
Les actes d'Isra?l dirigés contre les établissements scolaires et les enfants ne sont pas conciliables avec ces?dispositions.
把色列反對學(xué)校和學(xué)童
行動與這些規(guī)定調(diào)和起來,是不可能
。
Toutefois, ce pourcentage n'est pas conciliable avec le montant de USD?14?738?000 demandé pour pertes liées à des contrats.
然而,這一百分比與它提出合同損失索賠14,738,000美元這一數(shù)額不符。
Longtemps, la pratique du Secrétaire général en tant que dépositaire est demeurée difficilement conciliable avec les dispositions de l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne.
長期來,秘書長作為保存人
做法一直難
與《維也納公約》第20條第5款
規(guī)定相互調(diào)和。
Ce cadre devrait être aisément conciliable avec les exigences fiscales et devrait tenir compte des conditions dans lesquelles opéraient les PME, en particulier de leurs ressources limitées.
這一制度必須能夠兼顧納稅用途,并應(yīng)考慮到中小企業(yè)環(huán)境,特別是資源限制。
La Commission a aussi poursuivi ses travaux visant à rendre conciliables vie familiale et vie professionnelle et à encourager l'adoption de politiques favorables à la vie de famille.
委員會也繼續(xù)其支持使家庭生活與工作責(zé)任之間達到某種平衡及鼓勵制訂關(guān)愛家庭政策
工作。
Le Rapporteur spécial a indiqué que cette approche serait difficilement conciliable avec l'arrêt Barcelona Traction, mais qu'elle rejoindrait l'arrêt Nottebohm, qui insistait sur le principe du lien avec l'état.
他說,后者固然難于與巴塞羅那電車公案取得一致,卻與諾特博姆案相符,該案強調(diào)與國家
聯(lián)系原則。
Les différences bien connues dans la manière dont les états abordent les dispositions de ces documents sont certainement tout à fait conciliables.
眾所周知,關(guān)于如何制定這種文書規(guī)定,各國存在著分歧,但毫無疑問,這種分歧是可
充分調(diào)和
。
Le secrétariat lui a indiqué que le point de vue de la France et celui des états-Unis ne sont peut-être pas conciliables.
秘書處曾告訴他,法國代表和美國代表立場可能相互并不一致。
Tout porte à croire que lorsqu'il est facile d'avoir accès à des garderies d'enfants et que celles-ci ont des horaires conciliables avec les horaires de travail, les femmes sont plus nombreuses à travailler à l'extérieur.
證據(jù)表明,在孩子入托便利且符合工作時間情況下,外出工作
婦女就更多。
Dans le règlement et la gestion des crises, l'OSCE, organisation multinationale complexe, doit souvent concilier des principes et des normes qui, de prime abord, ne semblent peut-être pas toujours conciliables.
在尋求解決辦法和管理危機時,歐安組織這一復(fù)雜跨國組織常常需要調(diào)和乍看起來并非總是可
妥協(xié)
原則和準則。
La difficulté de gérer, dans un contexte onusien, un projet dont la réussite nécessite une forte participation d'acteurs tant publics que privés, compte tenu de la diversité des intérêts et des philosophies, qui peuvent être difficilement conciliables.
由于難調(diào)和
不同意見和觀點
沖突,在聯(lián)合國
環(huán)境中要成功
施既需要國營部門又需要私營部門大力參與
項目是十分困難
。
Concernant l'assistance apportée aux pays en développement dans le domaine du commerce, le Secrétaire général a estimé que la CNUCED devait répondre à deux types différents de préoccupations qui étaient difficilement conciliables.
關(guān)于貿(mào)發(fā)會議在貿(mào)易領(lǐng)域援助發(fā)展中國家方面工作,他認為,貿(mào)發(fā)會議需要解決兩種不同
、難
相互調(diào)和
關(guān)注問題。
Le Rapporteur spécial avait essayé de le faire en proposant l'article?2 qui, à son avis, reflétait mieux la pratique des états qu'une interdiction absolue du recours à la force?: pareille interdiction était difficilement conciliable avec la pratique effective des états.
為了做到這一點,他擬訂了自認反映了國家踐情況而不是絕對禁止使用武力
第2條案文。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com