Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas mena?ants.
我們不應(yīng)在彼此關(guān)系中以恩人自,或以為高人一等,而且我們也不能咄咄逼人。
Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas mena?ants.
我們不應(yīng)在彼此關(guān)系中以恩人自,或以為高人一等,而且我們也不能咄咄逼人。
Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.
遺憾的是,管理當(dāng)局仍對(duì)工作人員代表抱持屈尊俯就的態(tài)度。
Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de fa?on paternaliste et condescendante.
北方似乎是帶著一種家長(zhǎng)和屈尊俯就的眼光來看待南方。
Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.
這并不是說高臨下的憐憫,憐憫的基礎(chǔ),計(jì)算混淆了自己的優(yōu)勢(shì)意識(shí)。
Dans ses rapports combinés, l'état partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.
在本次合并定期報(bào)告中,克羅地亞使用非常傲慢的語言描述羅姆婦女。
Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.
它們這種高臨下的做法使人聯(lián)想起中世紀(jì)和
時(shí)的
仆關(guān)系。
Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.
聯(lián)合國(guó)文件使用這種反津巴布韋的傲慢語言是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>
Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.
對(duì)于種等問題,應(yīng)該給予明確、公開的反對(duì),以防止有人以
高臨下的觀點(diǎn)看待土著和民
差異。
Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations?Unies et leurs pays h?tes respectifs.
這種態(tài)度多少具有高臨下的意味,如果不及時(shí)糾正,會(huì)妨礙聯(lián)合國(guó)組織與東道國(guó)之間良好關(guān)系的發(fā)展。
Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des états doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.
各國(guó)平等的《憲章》原則不僅應(yīng)該得到口頭的遵守,而且必須加以促進(jìn)和保護(hù)。
Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.
委員會(huì)對(duì)此問題的討論應(yīng)尊重所有代表團(tuán)的意見;以具有優(yōu)越感和貶低別人的態(tài)度提到持不同意見的代表團(tuán)的誠(chéng)意或動(dòng)機(jī)的做法是化解不了分歧的意見的。
Par ailleurs, il peut para?tre condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.
問人民的意見和滿意程度也可能被認(rèn)為是討好和不適當(dāng),如果沒有其他方法讓他們對(duì)提供服務(wù)系統(tǒng)的設(shè)計(jì)從事公開對(duì)話和提供回饋意見。
Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à?l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.
其中一些障礙是,否認(rèn)存在任何問題、以及文化方面的做法和態(tài)度(禁忌和恥辱)、貧困、屈尊俯就的態(tài)度對(duì)待兒童等,會(huì)阻礙作出有效計(jì)劃所需的政治和個(gè)人承諾。
Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.
其中一些障礙是,否認(rèn)存在任何問題、以及文化方面的做法和態(tài)度(禁忌和恥辱)、貧困、屈尊俯就的態(tài)度對(duì)待兒童等,會(huì)阻礙作出有效計(jì)劃所需的政治和個(gè)人承諾。
Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait ??Je suis le ma?tre, l'occupant?? pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au ma?tre car lui seul peut lui octroyer quelque chose
這是應(yīng)該采取的態(tài)度,而不是以恩賜的態(tài)度對(duì)待另一方,似乎是在說我是人,我是占領(lǐng)者,而另一方將理解為安全理事會(huì)將毫無效益,國(guó)際法將毫無用處,叫喊和痛苦也將毫無用處。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com