Le contrat des parties désignait le droit allemand comme la loi applicable.
雙方在中指定德國法律為適用法律。
Le contrat des parties désignait le droit allemand comme la loi applicable.
雙方在中指定德國法律為適用法律。
Le demandeur avait passé un contrat avec le défendeur pour des canalisations.
原告與被告訂約提供管道工程作業(yè)。
Dès lors que le contrat est résolu, les parties sont libérées de leurs obligations réciproques.
自宣告失效之時起,當(dāng)事方即被解除相互
務(wù)。
était introduite une politique claire de nomination et de prolongation des contrats de durée déterminée.
第一階段實行了定期用和延期的明確政策。
Cette évaluation doit être menée comme indiqué dans le contrat conclu avec les vérificateurs externes.
應(yīng)按照與外聘審計師所簽的具體規(guī)定進(jìn)行評估。
Le contrat a été conclu directement avec le bureau du Royaume-Uni.
是直接
駐聯(lián)
王國辦事處簽訂的。
Le propriétaire de la cargaison passe un contrat avec le transporteur identifié par le connaissement.
貨主與提單證據(jù)上所標(biāo)明的承運(yùn)人訂立。
Le groupe a ensuite examiné les contrats et les comptes de la société.
小組隨后審查了公司的各份和帳目。
Dans les deux cas, le négociant passe un contrat avec un affréteur en dévolution.
在這兩種情況下,貨商都是與空船租船人訂約。
Le Guide devrait expressément prévoir la possibilité de rédiger le contrat de concession en anglais.
指南應(yīng)當(dāng)明文規(guī)定特許權(quán)的語文可以是英文。
Le Guide pourrait utilement aborder des contrats d'infrastructures octroyés autrement que par voie de concession.
指南如能涉及以特許權(quán)為基礎(chǔ)的基礎(chǔ)設(shè)施之外的其他結(jié)構(gòu)將是有益的。
La plupart de ces contrats concernent la fourniture de biens.
涉及提供多種不
的貨物或服務(wù)。
Plusieurs réclamations concernent des contrats de fourniture de services à long terme.
有一些索賠涉及長期提供服務(wù)的。
Le refus de conclure un contrat d'emploi peut être contesté en justice.
若企業(yè)主拒絕簽訂勞動契約,可通過法律程序投訴。
Ce contrat déclarait que le?fonds de commerce était la propriété du requérant non kowe?tien.
規(guī)定,企業(yè)資產(chǎn)歸非科威特籍索賠人所有。
Ces travaux devraient aider les PMA à acquérir la capacité de négocier de meilleurs contrats.
這項工作應(yīng)該能夠幫助最不發(fā)達(dá)國家獲得通過談判達(dá)成更有利的的能力。
Le contrat unique proposé s'appliquerait aussi au personnel des missions.
擬定劃一的聯(lián)國工作人員
也適用于實地特派團(tuán)的工作人員。
Le présent contrat devrait en principe être signé dans le courant du mois de juillet.
預(yù)計將在7月份簽訂這項。
Le contrat était muet sur les règles applicables quant au fond de l'affaire.
未指明案件實質(zhì)的適用規(guī)則。
Ces accords sont un contrat social scellé entre les communautés impliquées.
所涉各族群之間的社會契約由這些協(xié)議加封定局。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com