Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.
還可以開展一些非正式游說活動。
Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.
還可以開展一些非正式游說活動。
La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.
安理會改革太重要,不能關(guān)起門來做交易。
Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.
我們不知道所發(fā)生實(shí)際情況,但我們知道
果是好
果。
Cette porte coulisse facilement.
這扇拉門滑動方便。
Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.
這些幕后工作改進(jìn),都有助于審判室不再有拖延。
Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.
這一工作常常很少得到公眾注意,但為審判分庭聽取證據(jù)做了準(zhǔn)備。
Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.
我也要向秘書處工作人員表示敬意,他們中許多人,比如口譯和筆譯人員在幕后工作。
Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.
他們建立了一個(gè)制度,他們在公開場合以及在幕后極力阻撓難民回歸。
Au cours des dernières semaines, les états Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.
在過去幾星期中,本組織更廣大成員國一直從一旁密切注視著該問題。
Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.
而在走廊上進(jìn)緊張討論則導(dǎo)致了今天在安理廳
討論。
Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.
不論在臺前或是幕后,我們專業(yè)精神、不偏不倚和獨(dú)立性極端重要。
Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques états.
安理會決定,大多數(shù)是由少數(shù)幾個(gè)主要國家在非公開會議上(即便不說是在幕后)作出
。
Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.
聯(lián)合國大會在紐約開會期間,理事會也曾召開非正式會議。
Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!
公司以高標(biāo)準(zhǔn)、高質(zhì)量、高效率負(fù)責(zé)精神為你插上成功
翅膀!
Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.
昨天,我們在本次重大聯(lián)合國審查會議期間抽空舉了一次議員小組會議。
Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.
成功地?fù)?dān)任主席職務(wù)不是偶然
;這是辛苦準(zhǔn)備和幕后不斷努力
果。
Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.
在這一困難時(shí)期,聯(lián)合國工作人員在幕后做了大量協(xié)調(diào)工作。
On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.
不應(yīng)期待發(fā)展中國家站在一邊作為旁觀者來稱贊安理會采取動。
Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.
正如我國外長在一般性辯論發(fā)言所說,安理會注意了:改革問題事關(guān)重大,不能進(jìn)
幕后交易。
D'une fa?on générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.
恢復(fù)性司法通常在健全、公平、高效司法體系中適用
作為這種司法體系
補(bǔ)充。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com