Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.
他并不像家所形容的那樣嚴(yán)厲。
Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.
他并不像家所形容的那樣嚴(yán)厲。
En fait, ces peuples sont assez souvent dépeints de fa?on discriminatoire.
事實(shí)上,對土著民族的歧視性提法司空見慣。
Le tableau qu'il vient de nous dépeindre est extrêmement préoccupant.
剛才聽到的匯報(bào)令極為關(guān)切。
L'homme demanda à l'infirmière pourquoi son compagnon de chambre décédé lui avait dépeint une toute autre réalité.
他喊來了護(hù)士她為什么死去的病友給他描述世界跟他見到的事實(shí)完全不同。
Malheureusement, le problème est dépeint comme d'une complication impénétrable et réfractaire aux solutions traditionnelles.
令遺憾的是,有
說
題過于復(fù)雜,不是通常的解決辦法所能解決的。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那描繪得非常逼真。
Comme si cela ne suffisait pas, l'intérêt égo?ste est dépeint comme une forme d'altruisme.
有在實(shí)施傷害之后又橫加羞辱,把謀取私利描繪成一種利他主義行為。
Je voudrais commencer par dépeindre un tableau.
讓我首先描繪一下兒童的處境。
Voilà qui nous permet de dépeindre la cellule familiale.
我們可以從一角度來描述家庭的基本構(gòu)造。
De nombreuses sources ont dépeint Gaza comme une gigantesque prison.
許多消息來源都說加沙像一座大監(jiān)獄。
Mais je ne veux pas vous dépeindre une situation trompeuse.
但是我不想描繪一種虛假的情景。
Il dépeint également une image idéalisée qui est quasiment impossible à réaliser.
它還描繪了一幅幾乎不可能實(shí)現(xiàn)的理想遠(yuǎn)景。
Les films présentés à ce festival dépeindront la vie quotidienne en zone aride.
國際電影節(jié)放映的電影將反應(yīng)干地的日常生活。
Les statistiques dépeignent un continent qui accueille un nombre important de déshérités et d'affamés.
統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)說明一居住著眾多窮
和饑餓者的大陸的現(xiàn)狀。
Le rapport du Secrétaire général dépeint un sombre tableau de la situation humanitaire en Somalie.
秘書長報(bào)告關(guān)于索馬里道主義狀況的敘述非常黯淡。
Pour Mme?Pimentel, le rapport dépeint un tableau sombre de l'accès aux soins de santé.
Pimentel女士說,關(guān)于獲得保健的題,報(bào)告所描述的情況很不樂觀。
Les camps ont à juste titre été dépeints comme les institutions importantes sinon centrales du régime nazi.
些集中營一直被
們正確地描繪成納粹政權(quán)的主權(quán)機(jī)構(gòu),即使它們不是關(guān)鍵機(jī)構(gòu)。
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
現(xiàn)實(shí)與新自由主義世界化的追隨者們所描繪的田園詩般的世界之間的反差是明顯的。
Elle aimerait notamment savoir la manière dont hommes et femmes sont dépeints dans les manuels scolaires.
她特別想知道,在教科書中是如何描述男女題的。
Il en dépeint toute la complexité, en particulier en ce qui concerne l'Afrique et le Moyen-Orient.
它描繪了些局勢,特別是非洲和中東局勢的復(fù)雜性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)
題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com