En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
無(wú)論如何,債權(quán)人都不得揮霍擔(dān)保產(chǎn)。
En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.
無(wú)論如何,債權(quán)人都不得揮霍擔(dān)保產(chǎn)。
Les avantages acquis ces dernières années avec la mise en place de ces dispositifs de défense se dilapident.
最近幾年在制定這些保護(hù)機(jī)制方面取得的進(jìn)展正在消失。
Les pays riches ne manifestent pas la volonté politique nécessaire d'aider les pays pauvres et continuent de dilapider les ressources.
富國(guó)沒(méi)有表現(xiàn)出支援窮國(guó)的必要的政治意愿,并且仍在浪費(fèi)。
Il est estimé que, dans certains pays, moins de 20?% des ressources atteignent effectivement la population visée, le reste étant dilapidé.
估計(jì),在某些國(guó)家里,最后用于對(duì)象人口的分還不到的20%,其的都被浪費(fèi)掉了。
Par ailleurs, la course aux armes classiques dilapide la grande majorité des ressources tant des nations riches que des nations pauvres.
常規(guī)軍備競(jìng)賽還耗費(fèi)了富國(guó)和窮國(guó)所花費(fèi)的分。
Le rapatriement ou la réinstallation des réfugiés est devenu un problème urgent vu la situation lamentable des réfugiés dans les camps dilapidés.
鑒于難民在殘破不堪的難民營(yíng)中生活的苦況,難民的遣返和重新安置就成為一項(xiàng)緊迫的問(wèn)題。
Nous dilapidons des ressources précieuses en produisant des armes de guerre et de destruction massive plut?t que de les consacrer au développement.
我們把寶貴的產(chǎn)浪費(fèi)到了生產(chǎn)戰(zhàn)爭(zhēng)武器和規(guī)模毀滅性武器上,而非用于發(fā)展。
Il n’a fait ni plus ni moins que de dilapider au jeu les fonds du régiment, dont il était dépositaire au titre de ses fonctions.
不多也不少,就在做保管員的時(shí)候,把掌管的軍費(fèi)開(kāi)支給輸?shù)?/span>了。
Dans ces guerres, différents types d'armements ont été utilisés et de vastes ressources ont été dilapidées.
這些戰(zhàn)爭(zhēng)使用了各類(lèi)武器并浪費(fèi)巨。
L'inégalité entre nos peuples ne doit pas nous pousser à retirer le pain de la bouche des pauvres pour dilapider des millions de dollars en armes fratricides.
我們各國(guó)人民的不平等不應(yīng)意味著我們必須從窮人的口中奪走面包,以便把數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的美元浪費(fèi)在兄弟相殘的武器上。
Ainsi, il y a un risque que le produit soit dilapidé par le constituant, laissant le créancier démuni.
還可能有一種風(fēng)險(xiǎn),出押人可能將收益揮霍怡盡,沒(méi)有給債權(quán)人留下任何東西。
En outre, le produit, même s'il a de la valeur pour le créancier garanti, risque d'être dilapidé par le vendeur qui le re?oit, laissant le créancier démuni.
還有一種風(fēng)險(xiǎn)是,即使收益對(duì)有擔(dān)保債權(quán)人來(lái)說(shuō)是有價(jià)值的,但出賣(mài)人獲得這些收益后可能將其分散,而給債權(quán)人一無(wú)所留。
Hormis les vastes sommes qui sont dilapidées dans l'acquisition de mines et les pertes humaines qui en résultent, ces armes causent des dommages irréversibles à certaines régions, notamment aux régions à vocation industrielle et agricole.
除了在武器上耗費(fèi)的巨額開(kāi)支和造成的生命損失以外,他們對(duì)某些地區(qū)——恰恰是那些需要用于工業(yè)和農(nóng)業(yè)目的的土地,造成了不可逆轉(zhuǎn)的破壞。
Mme?Aristaputri (Indonésie) dit que les femmes ont un r?le décisif à jouer en matière de développement; ne pas tenir compte des questions relatives aux femmes reviendrait donc à dilapider la moitié des ressources humaines mondiales.
Aristaputri女士(印度尼西亞)說(shuō),婦女在發(fā)展中可起到至關(guān)重要的作用、因此,無(wú)視婦女問(wèn)題就是失去世界人力的一半。
Le tribunal a estimé?que l'article pris dans son ensemble avait un caractère insultant; il a accordé une importance particulière à l'emploi des expressions ?dilapidé?, ?envoyé son parti au diable? et ?s'être fait donner du mon ami?.
法院認(rèn)為,從整體來(lái)看,這篇文章具有侮辱性質(zhì),特別是“揮霍”、“向他的黨伸出中指”和“喔喔”詞語(yǔ)的使用。
Alors que Nauru a été autrefois un petit pays donateur à revenus élevés, nos richesses ont été dilapidées en une génération par l'incurie et la corruption des gouvernements précédents.
雖然瑙魯曾經(jīng)是一個(gè)高收入的捐助國(guó),但由于前幾屆政府管理不善和腐敗,我們的財(cái)富僅僅經(jīng)過(guò)一代人的時(shí)間就被揮霍一空了。
à Freetown, l'infrastructure en matière de casernes et de logements est dilapidée et surpeuplée; dans les provinces, il y a une pénurie considérable d'installations appropriées de casernement et les logements sont normalement des structures rudimentaires recouvertes de paille.
在弗里敦,兵營(yíng)和住所方面的基礎(chǔ)設(shè)施破爛不堪,過(guò)于擁擠;鄉(xiāng)下十分缺乏適當(dāng)?shù)谋鵂I(yíng),標(biāo)準(zhǔn)的住所是簡(jiǎn)陋草房。
De mauvaises conditions sanitaires avaient été observées, comme en témoignaient les installations dilapidées dans lesquelles les aliments étaient entreposés, les parois défectueuses des congélateurs ainsi que la présence d'insectes, d'oiseaux, de rongeurs et d'autres ravageurs dans la zone d'entreposage.
衛(wèi)生狀況不佳,證是存糧的房屋破舊不堪,冷藏柜的門(mén)已壞,儲(chǔ)存區(qū)還有昆蟲(chóng)、鳥(niǎo)類(lèi)、鼠類(lèi)和其他害蟲(chóng)。
Mais une combinaison de pragmatisme, de sens visionnaire et d'innovation réformatrice est bien nécessaire si l'on veut, comme je l'ai déjà dit, que cette Organisation évite de dilapider sa crédibilité et son influence en n'exer?ant pas efficacement son pouvoir.
但是,正如我已經(jīng)提出警告,如果本組織要避免因?yàn)闆](méi)有有效行使權(quán)力而使其信譽(yù)和影響消失,務(wù)實(shí)態(tài)度、遠(yuǎn)見(jiàn)和改革的創(chuàng)新精神的結(jié)合是必要的。
En même temps qu'ils consomment de manière non durable des ressources non renouvelables et dilapident les richesses de la planète, l'exclusion sociale s'aggrave et les problèmes d'accès aux soins de santé, à l'éducation et à la sécurité sociale se multiplient.
社會(huì)排斥現(xiàn)象在加劇,無(wú)法享受醫(yī)療、教育和社會(huì)保障的問(wèn)題在增加。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)自動(dòng)生成,分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com