Une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue.
一支沒有熄滅香煙了灌木叢。
Une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue.
一支沒有熄滅香煙了灌木叢。
Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
在燒松樹林里,一個(gè)殘酷游戲正在上演。
L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
在歷史中,這種對(duì)抗不止一次地。
Cet acte commis par Isra?l va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
以色列這一行動(dòng)將進(jìn)一步加劇席卷被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土暴力。
Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.
這個(gè)戰(zhàn)火紛飛區(qū)域必須遵守禁止核武器際協(xié)定。
Le Président Chirac?: Une fois encore, la guerre a embrasé le Liban.
拉克總統(tǒng)(以法語(yǔ)言):黎巴嫩再次陷入戰(zhàn)火中,進(jìn)一步彰顯了中東曠日持久沖突。
Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.
在伊朗核方案上引起對(duì)峙有可能在一個(gè)原本動(dòng)蕩不安區(qū)域進(jìn)一步加劇不穩(wěn)定。
à défaut d'une solution urgente, le pays pourrait de nouveau être embrasé, ainsi que toute la région des Grands Lacs.
如果不緊急地予以解決,家可能重新生動(dòng)亂,整個(gè)大湖地區(qū)亦然。
Le Conseil les y a envoyées pour créer un environnement s?r après que la violence civile eut embrasé le pays.
安理會(huì)派遣這批部隊(duì)到該地目,是確保在該了民間暴力行為之后,創(chuàng)造一種安全環(huán)境。
La visite d'une femme de coeur, intellegente et calme, vient troubler ce délicieux désordre. Comment écarter la menace? Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
一個(gè)聰明冷靜女人來(lái)訪,卻擾亂了這原本甜蜜混亂。怎樣才能趕走這個(gè)威脅?在燒松樹林里,一個(gè)殘酷游戲正在上演。
En septembre, la situation au Terai a pris un tour encore plus inquiétant avec la flambée de violences interethniques qui a embrasé certaines parties du district de Kapilvastu, dans la région centrale.
9月,中部地區(qū)卡皮爾瓦斯圖縣了部族暴力,使得德賴平原局勢(shì)生了更不祥轉(zhuǎn)折。
M.?Gayama (Congo)?: Monsieur le Président, ma délégation vous remercie d'avoir organisé ce débat sur la situation au Moyen-Orient, près de deux mois après la fin des hostilités qui ont embrasé le Liban.
加亞馬先生(剛果)(以法語(yǔ)言):主席先生,我代表團(tuán)感謝你在黎巴嫩境內(nèi)敵對(duì)行動(dòng)結(jié)束將近兩個(gè)月之后召集這次有關(guān)中東局勢(shì)辯論。
Nous exhortons le Conseil de sécurité à oeuvrer sans relache avec les parties concernées pour mettre immédiatement fin à la violence qui a embrasé la région et qui risque d'être lourde de conséquences.
我們敦促安全理事會(huì)同有關(guān)各方一起堅(jiān)持不懈地努力,爭(zhēng)取立即結(jié)束籠罩該地區(qū)暴力,這種暴力能造成非常深遠(yuǎn)后果。
Les récents incendies catastrophiques qui ont embrasé la Grèce et la manière dont nous avons réagi montrent de manière éloquente l'importance vitale de la solidarité et de la dépendance mutuelle dans la région des Balkans.
最近席卷臘災(zāi)難性大火和我們對(duì)此作出反應(yīng)方式有力地證明了在巴爾干地區(qū)相互依賴和團(tuán)結(jié)至關(guān)重要性。
Nous sommes témoins d'une interaction de facteurs historiques successifs, au c?ur de nombreux conflits armés qui ont embrasé le pays tout entier au cours de son histoire récente marquée par une succession de conflits politiques.
我們看到,由于我現(xiàn)代歷史中延綿不斷政治沖突,整個(gè)家陷入無(wú)數(shù)次武裝沖突,其根源是累積歷史因素相互作用。
Une région qui ne pouvait guère se permettre de vivre un nouveau chapitre de violence et de conna?tre une nouvelle source d'instabilité a de nouveau été embrasée.
一個(gè)無(wú)法應(yīng)付又一個(gè)暴力篇章和另外不穩(wěn)定來(lái)源區(qū)域,陷入更深戰(zhàn)火。
La partie septentrionale du Nicaragua, où les pinèdes ont été touchées par le charan?on du pin (gorgojo descortezador del pino), a souffert des conséquences des immenses incendies de forêt qui ont embrasé cette zone pendant la saison sèche.
尼加拉瓜北部松樹林已經(jīng)遭到松樹象甲(gorgojo descortezador del pino)蟲害,而且在旱季又遭受大規(guī)模森林大火影響。
Il déclare pour conclure que les récents événements sanglants au Moyen-Orient prouvent que l'occupation n'a aucun avenir et que c'est sur une paix juste que se fonde la stabilité politique et économique de toute région embrasée du monde.
最后,他說,最近在中東區(qū)域這些流血事件證明了占領(lǐng)是沒有前途,而一個(gè)公正和平才是世界任何火熱地區(qū)實(shí)現(xiàn)一切政治和經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定基礎(chǔ)。
Ce cycle tragique de violence qui a embrasé la région sape les perspectives d'une paix et d'une stabilité durables fondées sur un règlement juste des différends et a fait un nombre tragique de morts et des dégats matériels regrettables.
該地區(qū)不幸暴力循環(huán)破壞了在公正解決分歧基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)持久和平和穩(wěn)定前景,導(dǎo)致了最為不幸生命損失和令人遺憾財(cái)產(chǎn)損失。
Nous sommes alarmés par la nouvelle flambée de violence qui a embrasé Mitrovica et nous nous associons aux appels adressés aux communautés locales pour qu'elles fassent preuve de retenue et de tolérance entre elles et à l'égard du personnel international.
我們對(duì)米特羅維察最近重新生暴力深感震驚,并參加呼吁地方社團(tuán)在他們相互關(guān)系中和對(duì)際人員行使克制和寬容。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀;若現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com