Le Parquet de Séoul a donné priorité à l'affectation d'enquêteuses aux affaires de violence au foyer et de violences sexuelles.
漢城檢察廳優(yōu)先指定婦女檢查官處理家庭暴及
暴
案件。
Le Parquet de Séoul a donné priorité à l'affectation d'enquêteuses aux affaires de violence au foyer et de violences sexuelles.
漢城檢察廳優(yōu)先指定婦女檢查官處理家庭暴及
暴
案件。
Les équipes d'enquêteuses mobiles ont été transférées à ces brigades et se sont spécialisées dans les crimes à l'encontre des femmes, comme les violences sexuelles, afin d'y faire face plus efficacement.
婦女機(jī)動(dòng)調(diào)查組劃歸這個(gè)部門,目是專門對(duì)針對(duì)婦女
,如
暴
有效響應(yīng)。
C'est pourquoi ma délégation estime que la proposition faite par le Ministre de la coopération au développement de la Belgique de nommer une femme enquêteuse spéciale en charge des violences sexuelles est pertinente eu égard aux moyens efficaces d'éradication de cette pratique.
正因如此,我國(guó)代表團(tuán)認(rèn)為,比利時(shí)王國(guó)發(fā)展與合作部長(zhǎng)關(guān)于任命一名女特別調(diào)查員來調(diào)查
暴
問題
提議適當(dāng)可行,可作為鏟除
暴
行徑
有效方法。
On s'est également employé à alléger le traumatisme et le fardeau psychologique chez la victime en encourageant l'affectation de femmes enquêteuses à mêmes de prendre en charge les délits sexuels à chaque commissariat de police afin de faciliter les interrogatoires et autres activités d'enquête conduites par des agents féminins.
在隨時(shí)間推移減輕受害人心理創(chuàng)傷和負(fù)擔(dān)方面也
了一些工作,委派有能
處理
女調(diào)查員到各警察局,為女警察
調(diào)查訪問和其他活動(dòng)提供幫助。
Les membres du Groupe de travail ont aussi noté qu'on ne pouvait présumer que les femmes étaient pour les autres femmes des gardiennes de confiance et que les gardiennes de prison, les enquêteuses, les procuratrices et les femmes juges devaient aussi être sensibilisées à ce problème et recevoir la formation voulue.
工作組一些成員還指
,不應(yīng)認(rèn)為婦女就一定會(huì)保護(hù)其他婦女,所以,也需適當(dāng)培訓(xùn)監(jiān)獄
女警衛(wèi)以及女
調(diào)查人員、監(jiān)察官和法官,以提高其認(rèn)識(shí)。
Cette politique garantit notamment le traitement équitable et respectueux de la victime adulte, l'affectation d'une enquêteuse pendant l'enquête préliminaire, l'inadmissibilité de preuves concernant la réputation ou le comportement sexuel de la victime dans le passé, à moins que ces preuves ne soient pertinentes pour l'affaire, le déroulement à huis clos de l'enquête préliminaire.
這項(xiàng)政策確保諸多事項(xiàng),包括以尊重態(tài)度公正地對(duì)待強(qiáng)奸案成年受害者、指派女
調(diào)查員進(jìn)行初審、防止受害者承認(rèn)涉及其過去
行為或名譽(yù)
證據(jù)(除非這種證據(jù)是與本案件有關(guān)
重要證據(jù))、在初步調(diào)查期間禁止公布于眾等。
1973-1976 Enquêteur en chef au sein du Bureau du Procureur.
地方檢察官署高級(jí)調(diào)查員。
Outre la collecte de renseignements sur les moyens des accusés, l'Enquêteur continue d'examiner de près les activités des conseils de la défense qui pourraient donner lieu à des fraudes, notamment la pratique du partage des honoraires.
除了收集有關(guān)被告財(cái)資料之外,調(diào)查員繼續(xù)查詢辯護(hù)律師從事欺詐活動(dòng)包括分錢
可能
。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com