La femme peut être exécuteur testamentaire ou administrateur d'une succession.
婦女成為遺囑執(zhí)
人或繼承管理人。
La femme peut être exécuteur testamentaire ou administrateur d'une succession.
婦女成為遺囑執(zhí)
人或繼承管理人。
à cet égard, une femme peut dans tous les cas être administratrice ou exécutrice de toute succession.
這一點(diǎn)上,婦女
任何情況下都
作為遺產(chǎn)管理人或任何財(cái)產(chǎn)的遺囑執(zhí)
人。
L'agent exécuteur était le Programme alimentaire mondial qui a également appuyé les activités du PNUD et de l'Union européenne.
糧食計(jì)劃署也支持開發(fā)計(jì)劃署和歐洲聯(lián)盟的活動(dòng)。
En cas de succession par testament, ce dernier désigne un exécuteur chargé de gérer les affaires du défunt après son décès.
就有遺囑繼承而言,遺囑指定一名執(zhí)人員處理立遺囑
死亡后的事情。
Cependant, le même sort doit être réservé aussi aux autres criminels, aux exécuteurs de la politique du génocide et de l'épuration ethnique qu'il avait planifiée.
其他執(zhí)滅絕種族
和他計(jì)劃的族裔清洗政策的
犯也應(yīng)該落到同樣的下場(chǎng)。
En droit moderne, la femme, exer?ant l'administration légale des biens de ses enfants, peut être administrateur des biens. Elle peut également être désignée comme exécuteur testamentaire.
現(xiàn)代法中,婦女對(duì)子女的財(cái)產(chǎn)
使法定的管理,她
成為財(cái)產(chǎn)管理人,她也
被指定為遺囑執(zhí)
人。
Les femmes sont aussi éligibles que les hommes pour être les exécutrices ou les administratrices de propriété foncière.
婦女與男子同樣有資格成為房地產(chǎn)的執(zhí)或受托人。
Elle peut être désignée pour être, seule ou conjointement, exécuteur testamentaire des biens de toute personne décédée et elle peut poursuivre et être poursuivie en justice sans son mari.
她單獨(dú)或與他人一起被指定為已故人員財(cái)產(chǎn)的遺囑執(zhí)
人或遺產(chǎn)管理人,
其丈夫不
場(chǎng)的情況下起訴或被起訴。
Malgré ce principe posé par la loi, les femmes éprouvent des difficultés à exercer leur mission d'administrateur de biens ou d'exécuteur testamentaire en raison de la résistance de la coutume.
盡管法律提出了這一原則,但婦女使財(cái)產(chǎn)管理人或遺囑執(zhí)
人使命時(shí)會(huì)困難重重,原因是習(xí)慣的阻力。
Par ailleurs, il serait intéressant d'en savoir davantage sur le r?le du Département dans la fourniture d'information au Gouvernement et sur son r?le d'exécuteur de la politique au niveau local.
此外,她有興趣更多地了解該司向政府提供信息方面的作用和
地方一級(jí)的政策執(zhí)
作用。
Dans certains accords, il est expressément stipulé que les parties sont tenues de s'y conformer, de même que leurs successeurs, cessionnaires, représentants, héritiers, exécuteurs testamentaires et représentants de l'insolvabilité respectifs.
有些協(xié)議明確規(guī)定對(duì)協(xié)議的當(dāng)事人及其各自的繼承人、受讓人、代表、繼承人、執(zhí)人和破產(chǎn)管理人具有約束力。
Des efforts sont également déployés pour établir une?“interface” visant à distinguer le r?le du PNUD en sa qualité d'administrateur du système des coordonnateurs résidents de son r?le d'exécuteur de programmes.
正致力于建立一個(gè)“防火墻”,
將開發(fā)計(jì)劃署作為駐地協(xié)調(diào)員系統(tǒng)管理人的職能與其實(shí)施方案的職能分離開來(lái)。
Dans certains accords, il est expressément stipulé que les parties sont tenues de s'y conformer, de même que leurs successeurs, ayants cause, représentants, héritiers, exécuteurs testamentaires et représentants de l'insolvabilité respectifs.
跨國(guó)界協(xié)議須經(jīng)協(xié)議當(dāng)事人同意才能具有效力,有些協(xié)議明確規(guī)定對(duì)協(xié)議的當(dāng)事人及其各自的繼承人、受讓人、代表、繼承人、執(zhí)人和破產(chǎn)管理人具有約束力。
La section dix-huit (18) de la Loi sur la propriété des femmes mariées se réfère spécifiquement à une femme mariée détenant la position d'exécutrice ou d'administratrice ??comme si elle était une femme seule??.
《已婚婦女財(cái)產(chǎn)法》第18節(jié)中特別將身為遺囑執(zhí)人、管理人或受托人的已婚婦女認(rèn)作是“獨(dú)身婦女”。
L'auteur a ensuite écrit à la femme du médecin, en sa qualité d'exécutrice du testament de son mari, et aux trois?h?pitaux où le médecin l'avait soigné, mais aucune réponse ne lui est parvenue.
提交人寫信給醫(yī)生的妻子,她是醫(yī)生的遺囑執(zhí)人,并寫信給提交人治過(guò)病的各個(gè)醫(yī)院,均未得到答復(fù)。
La loi sur les administrateurs, avocats et exécuteurs (bilan et général) ne mentionne pas l'exécuteur ni l'administrateur d'un sexe particulier et il n'y a aucune interdiction explicite pour les femmes.
《受托人、律師和賬目執(zhí)法案》并未對(duì)執(zhí)
或管理
有明確的性別限定,也沒(méi)有禁止婦女參與。
Toujours en matière d'administration des biens et de succession, il existe une restriction légale à l'exécution du testament qui ne s'applique qu'à la femme?: celle-ci ne peut être exécuteur testamentaire que si elle vivait avec son mari.
有關(guān)財(cái)產(chǎn)管理和繼承權(quán),管理財(cái)產(chǎn)方面有一項(xiàng)法律限制,且只適用于婦女:只有婦女與其丈夫共同生活,她才能成為財(cái)產(chǎn)的執(zhí)。
Il doit jouer un r?le clef en tant que mécanisme international de responsabilisation, qui rassemble les analyses des progrès réalisés, au niveau national et mondial, s'agissant de la responsabilité mutuelle, contribuant ainsi à la coordination entre donateurs et pays exécuteurs.
論壇應(yīng)當(dāng)作為國(guó)際問(wèn)責(zé)制機(jī)制發(fā)揮關(guān)鍵作用,匯集國(guó)家和國(guó)際各級(jí)相互問(wèn)責(zé)制議題上的進(jìn)展分析,從而為捐助
-受益
的協(xié)調(diào)作出貢獻(xiàn)。
Pour être efficace, la réponse que les états et la communauté internationale entendent apporter à des exécutions imputables au vigilantisme doit s'appuyer sur une détermination préalable du profil général des victimes et des exécuteurs dans un pays ou une région donnée.
了解一個(gè)特定國(guó)家或地區(qū)主要的受害人和加害人的身份應(yīng)能引導(dǎo)國(guó)家和國(guó)際社會(huì)對(duì)付這種殺害的辦法。
Il convient d'inclure au nombre des ??exécuteurs?? les personnes qui demandent à des tiers de procéder à des exécutions en leur nom ou qui louent les services de tiers à cette fin (ces tiers sont appelés justiceiros au Brésil, par exemple).
加害人還包括雇用或請(qǐng)求別人替他們進(jìn)私刑殺人的人(例如,巴西的“處刑人”)。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com