Pas ame qui vive, en dehors de rares hameaux au loin.
見不到生靈活動,除了偶爾顯現
遠處
小村莊。
Pas ame qui vive, en dehors de rares hameaux au loin.
見不到生靈活動,除了偶爾顯現
遠處
小村莊。
Comme un hameau paisible au pied dune montagne.
如同山腰下面一個平靜小村莊。
C'étaient des parias, confinés dans des hameaux, aujourd'hui officiellement classés districts dowa.
這些人都是排斥人口之外
,只能生活
一些破落
小村莊中,即現
官方劃定
Dowa區(qū)。
Quand elle se marie, elle quitte alors le hameau familial pour rejoindre la famille de son époux.
而一旦婦女結婚,則要離庭所
部落,加入
丈夫
族。
Des campagnes d'information sur les différentes maladies sont en permanence organisées dans les hameaux, villages et quartiers.
各村莊、鄉(xiāng)村和鄰里組織了關于各種疾病
信息
宣傳活動。
Nombre de hameaux de montagne sont éloignés des centres politiques, économiques, informationnels et culturels du pays.
很多山區(qū)農村行政管理部門遠離國
政治、經濟、信息和文化中心。
Deuxièmement, plusieurs centaines de villages et de hameaux avaient été incendiés et détruits dans les trois états du Darfour.
次,
達爾富爾三州各地,有幾百個村莊和小村莊被摧毀和燒毀。
Dans chaque knua ou hameau, la maison sacrée, qui est située au centre, est entourée d'autres maisons par ordre d'ancienneté.
任何一個“部落”中,圣屋都坐落
中間,周圍房屋按年代順序排列。
A cet égard, la famille rurale est liée au village, au hameau, à la ferme ou à la grande entreprise agricole.
因此,農村庭
生活以村、小村莊、農莊或大型農業(yè)企業(yè)為中心。
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à br?ler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味著,能不能走出居住點,到附近去拾柴,而不用擔心遭受武裝兵
性攻擊。
Mais ceux-ci vont mettre plus de temps que prévu pour arriver, les routes pour atteindre le hameau où la famille habite étant verglacées.
但是消防隊員們無法按時趕來,因為通往Tyfene所小村落
路都因結冰而通行困難。
On compte 10 000 agents responsables des questions de population et 147 000 volontaires qui s'occupent de ces questions dans les villages et hameaux.
有1萬名以上官員負責社區(qū)
人口事務,另有14.7萬名志愿者負責鄉(xiāng)村和小村落
這類事務。
Les forces d'occupation israéliennes ont également mis le feu à d'importantes superficies de forêts et d'oliveraies dans la zone libanaise occupée des hameaux de Shabaa.
以色列占領部隊還被占
黎巴嫩Shabaa農莊地區(qū)燒毀大面積森林和橄欖樹。
La plupart des sources estiment à 600 le nombre de villages et hameaux complètement détruits, 100 à 200 autres villages ayant été détruits en partie.
多數消息來源估計有600座村莊和小村莊完全被毀,還有100至200座村莊部分被毀。
Les Guenguesh ou conseils municipaux constituent l'organe représentatif dans les villages et les hameaux; ses membres sont élus par la population de l'agglomération en question.
Gengesh是村和鎮(zhèn)一級政權代表機關,
成員由相應地區(qū)
居
選舉產生。
Selon l'Acte des coopératives sociales du 27 avril 2006, les femmes arrivant de villages ou de hameaux ont été les premières à constituer des coopératives.
還組織了托兒、群體出游、提高技能課程以及他活動,使得婦女
社會生活和職業(yè)工作方面更加活躍。
Les prés remontent aux hameaux sans coqs, sans enclumes. L'écluse est levée. ? les calvaires et les moulins du désert, les ?les et les meules !
草原延伸入一些高出村莊,那些地方沒有雞鳴,沒有打鐵
叮當。所有
船閘都高高掛起。這是耶穌
苦難地,沙漠中
磨房,離島和被棄
草垛!
Le séisme a frappé des milliers d'habitants de milliers de hameaux et villages éparpillés dans les régions de haute montagne, ce qui a posé d'énormes problèmes logistiques.
數以千計散居地勢較高
山村
眾受災,這給后勤工作帶來了異常困難。
Le programme a pu ainsi, notamment, faciliter la création d'institutions locales?: 1?635 comités de développement des para (hameaux) ont été établis partout dans les collines de Chittagong.
例如,方案推動了地方一級機構建設進程,促成了遍布吉大港山區(qū)
1 635個帕拉(村莊)發(fā)展委員會
建立。
La situation évolue en Libye. Les rebelles se sont emparés ce mercredi du hameau de Goualich. C'est en plein désert mais à seulement 50 km environ de la capitale, Tripoli.
利比亞局勢又有新發(fā)展。反對派本周三占領了Goualich村,此地盡是沙漠,但距離首都黎波里僅有50公里。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com