Elle présente la face hideuse de l'esprit destructeur humain.
它揭露毀滅性的丑惡面目。
Elle présente la face hideuse de l'esprit destructeur humain.
它揭露毀滅性的丑惡面目。
Nous devons tous ?uvrer pour effacer cette tache hideuse de la conscience de l'humanité.
“我們必須全體行動起來,消除良知上這塊丑惡的污點。
Le terrorisme montre sa face hideuse.
我們看到恐怖主義的罪惡嘴臉。
Le continent africain n'a pas été épargné par ce phénomène hideux, qui doit être condamné par la communauté internationale.
非洲大陸也不能幸免這一丑惡現(xiàn)象,國際社會應(yīng)當(dāng)譴責(zé)雇傭。
Cette dimension est s?rement nécessaire, j'en conviens, mais à elle seule, elle ne mettra pas un terme à ce phénomène hideux.
事手段誠然是必須的,但
事手段本身不足以結(jié)束這一恐怖現(xiàn)象。
Et il y a aussi toujours le danger que le terrorisme montre sa tête hideuse et perturbe une fois encore le cours normal du développement.
而且總是有罪惡的恐怖主義抬頭、再次破壞正常發(fā)展進(jìn)程的危險。
Les forces des ténèbres ont fait surgir leur spectre hideux pour arrêter la marche du millénaire alors même que nous étions sur le point de l'entreprendre.
在我們即將始新千年的時候,罪惡的黑暗勢力再次抬頭要阻止我們前進(jìn)。
Les Pays-Bas se félicitent de ce débat public et salue la présidence des états-Unis d'avoir inscrit ce crime hideux en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.
荷蘭非常歡迎這次公會,贊揚美利堅合眾國在擔(dān)任安理會本月主席期間努力將這種可惡的犯罪如此突出地列入安理會議程。
Face à ce fléau hideux, nos pays ont l'obligation de se mobiliser et de constituer un front commun pour ??terroriser?? le terrorisme en l'étouffant dans ses derniers retranchements et repères.
面對這種巨大禍患,我們各國必須動員起來,組成一個共同陣線,通過將其扼殺在最隱蔽的藏身處來用恐怖手段對付恐怖主義。
Nous espérons que ce projet de résolution servira de base à une meilleure compréhension et donnera une impulsion à des actions conjointes avant que cette menace ne redresse sa tête hideuse.
我們希望,這個決議草案將促進(jìn)更大程度的諒解,并在這種威脅成為現(xiàn)實之間促進(jìn)采取聯(lián)合行動。
Mais avant que ce jour n'arrive, la communauté internationale doit continuer à agir avec détermination pour protéger ceux qui sont le plus vulnérables et s'attaquer courageusement aux facteurs qui continuent d'alimenter ce phénomène hideux.
但在這一天到來之前,國際社會必須繼續(xù)堅定地行動,向那些最易受傷害者提供保護(hù),并勇敢地面對繼續(xù)助長這種丑惡現(xiàn)象的因素。
Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'appara?t sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.
我重申,我國政府堅決致力于支持旨在打擊恐怖主義——不它何時、何地抬起其丑惡之首——的所有全球努力。
C'est dire que, dans cette sous-région, comme ailleurs, les périls sont grands, causés par des phénomènes récurrents tels que ceux du trafic illicite des armes légères et de petit calibre et son hideux corollaire, le mercenariat.
換言之,在該分區(qū)域和該大陸的其他地區(qū),由于小武器和輕武器的非法販運及其可怕后果——雇傭兵等現(xiàn)象的一再出現(xiàn),危險非常嚴(yán)重。
Isra?l, pays responsable de la destruction de trois générations de Palestiniens, de la destruction du tissu même de notre société et des maux sociaux qui nous affligent, est également directement responsable de ce phénomène hideux du terrorisme.
巴勒斯坦有三代被毀,我們的社會結(jié)構(gòu)遭到破壞,我們?yōu)楦鞣N社會弊端所困擾,以色列是所有這些的責(zé)任者,造成恐怖主義這一惡劣現(xiàn)象的直接責(zé)任者也是以色列。
Il est vain de confondre le terrorisme - qui est hideux et condamnable parce qu'il atteint des innocents - avec un mouvement de libération nationale, car ne l'oublions pas, les territoires palestiniens sont occupés depuis 35 ans.
恐怖主義是令憎惡和應(yīng)受譴責(zé)的,因為它針對的是無辜者,但是將它與民族解放運動聯(lián)系起來是徒勞的,因為不應(yīng)忘記,巴勒斯坦領(lǐng)土遭到占領(lǐng)已達(dá)35年。
En d'autres termes, tant que la mondialisation et la libéralisation des échanges continuent de montrer leur c?té hideux, il nous incombe à tous, à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le développement social, de tout faire pour leur donner un visage humain.
我們要說的是,當(dāng)全球化和貿(mào)易自由化繼續(xù)丑惡地抬頭的時候,我們各國必須在這次關(guān)于社會發(fā)展的大會特別會議上確保,它們同樣也有一個有良心的性。
Ces contacts, effectués individuellement et dans le secret, constituent la preuve que la KFOR et la MINUK s'emploient à camoufler ce crime hideux commis par des terroristes albanais de souche au lendemain du retrait de l'armée et de la police yougoslaves et du déploiement des présences internationales.
這些單獨和秘密進(jìn)行的聯(lián)系證明,駐科部隊和科索沃特派團(tuán)企圖掩蓋阿族恐怖主義分子在南斯拉夫隊和警察撤離以及部署國際部隊后犯下的滔天罪行。
En s'attaquant aux états-Unis et à la ville cosmopolite et par essence internationale de New York, à quelques jours seulement de l'ouverture de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, les terroristes ont démontré une fois de plus la nature hideuse de leur idéologie, mais aussi et surtout le caractère rampant de la menace qu'ils représentent.
恐怖分子就在兒童問題大會特別會議幕之前襲擊美國和紐約這個大都會國際城市,再次表明
他們的思想意識是多么可怕,尤其是表明
他們所造成的普遍威脅。
Pendant que l'impressionnante machine de propagande tente de transformer la vérité et de créer un écran de fumée pour masquer la face hideuse de l'agression, les millions de peuples des Nations Unies qui sont descendus dans les rues de par le monde savent exactement sur qui il faut jeter le blame et quels régimes appartiennent véritablement à l'axe du mal.
雖然大規(guī)模的宣傳機(jī)器會試圖歪曲事實,散布煙幕,以掩蓋侵略的丑惡真相,但是,在世界各地走上街頭的數(shù)以百萬計的聯(lián)合國各國民清楚地知道誰應(yīng)對此負(fù)責(zé),哪些政權(quán)真正屬于罪惡和恐怖的軸心。
Quand le Conseil de sécurité a été saisi pour la première fois du sort pénible des enfants et des conflits armés, on se trouvait à un moment où les hideuses images de gar?ons et de filles harnachés de cartouchières et de kalachnikov, de civils aux membres amputés et de sexualité sauvage offensaient les esprits et les c?urs, comme c'est encore le cas.
當(dāng)初安理會始審議兒童與武裝沖突問題時,男童和女童身背子彈帶、扛著卡拉什尼科夫沖鋒槍、平民四肢殘缺以及殘暴性侵犯行為的可怕畫面令
們的心靈感到驚駭,而今天的情況依然如此。
聲明:以上例句、詞性分均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com