Sinon, son action risque d'être mal comprise et suspectée d'illégitimité.
否則,其行動(dòng)就有能遭到誤解并被疑為非法。
Sinon, son action risque d'être mal comprise et suspectée d'illégitimité.
否則,其行動(dòng)就有能遭到誤解并被疑為非法。
Toutefois, il est important de souligner que les revendications d'illégitimité devraient être évaluées au cas par cas.
但是,重要的是強(qiáng)調(diào)對(duì)非法性的申訴應(yīng)逐個(gè)進(jìn)行評(píng)估。
Les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale ont souligné l'illégitimité des colonies de peuplement israéliennes.
安全理事會(huì)決議和大會(huì)決議都強(qiáng)調(diào)了以色列定居的非法性質(zhì)。
Isra?l, qui patit de son illégitimité dans la région, a choisi de mener une politique de terreur, d'intimidation et d'expansion.
以色列由于在該區(qū)域從事非法行為而自食其果,它執(zhí)意采取一種恐怖、恐嚇和擴(kuò)張的政策。
En deuxième lieu, certains craignent que des décisions prises a posteriori sur l'illégitimité des dettes risquent de déstabiliser le système bancaire.
其次,一些人關(guān)切,關(guān)于債務(wù)非法性的事后決策能破壞銀行系統(tǒng)的穩(wěn)定性。
à ce jour, il a simplement ignoré l'avis et a peu mis l'accent sur l'illégitimité du mur et de l'expansion des colonies.
迄今為止,它只是無視咨詢意見而且極少強(qiáng)調(diào)隔離墻和擴(kuò)建定居的非法性。
La loi sur la réforme du statut des enfants a éliminé le concept d'illégitimité et prévoit l'égalité de tous les enfants devant la loi.
《兒童地位改革法》取消了非婚子女的概念,用法律規(guī)定所有兒童在法律下平
。
La protection s'applique à tous les enfants et adolescents sans considération de sexe, d'origine ethnique, de capacité (ou de handicap), de légitimité (ou d'illégitimité), etc.
所有兒童和少年,論性別、種族、健全或殘疾、婚
或非婚
,
受到保護(hù)。
Cela s'applique également à sa conclusion relative à l'illégitimité de l'acquisition de territoire résultant du recours à la menace ou à l'emploi de la force.
這也符合國際法院關(guān)于使用武力威脅或使用武力取得領(lǐng)土是非法的結(jié)論。
De plus, les audits peuvent aussi servir à examiner les conditions dans lesquelles le prêt a été contracté et utilisé ultérieurement, ainsi que les risques d'illégitimité.
此外,以通過審計(jì)審查與簽約和隨后的貸款使用有關(guān)的情況,審查存在非法性的
能。
L'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, la Cour internationale de Justice et d'autres instances des Nations Unies ont affirmé l'illégitimité de ces colonies et en ont exigé le démantèlement.
大會(huì)、安全理事會(huì)、國際法院及聯(lián)合國其他機(jī)構(gòu)已經(jīng)證實(shí)以色列修建的定居合法,并呼吁拆除這些定居
。
Afin que les revendications de légitimité ou d'illégitimité soient d?ment prises en compte et acceptées par toutes les parties, il est nécessaire que tous les intéressés participent équitablement au processus.
為使各方認(rèn)真對(duì)待并接受合法性或非法性的宣稱,需要確保所有相關(guān)利益攸關(guān)方平參與審計(jì)過程。
Ces définitions montrent que l'illégitimité n'est pas con?ue de fa?on restrictive comme une question purement juridique, mais recouvre une notion plus large incluant les conséquences éthiques, sociales, politiques et économiques de la dette.
這些定義表明,非法性是被狹隘地認(rèn)定為一個(gè)純粹法律性的問題,而是被認(rèn)定為一個(gè)更廣義的包括債務(wù)的道德、社會(huì)、政治和經(jīng)濟(jì)影響的概念。
Pour sa part, le mouvement international en faveur de l'allégement de la dette a avancé l'idée d'un processus d'arbitrage juste et transparent en liant la proposition de création d'un mécanisme à un débat sur l'illégitimité.
就國際債務(wù)減免運(yùn)動(dòng)而言,它推廣了公平和透明的仲裁過程并將債務(wù)仲裁機(jī)制的提議與有關(guān)非法性的辯論聯(lián)系起來。
Le fait qu'un gouvernement loue les services de mercenaires ou confie cette tache à une entreprise pour assurer sa défense ou renforcer ses positions dans un conflit armé n'atténue en rien l'illégalité et l'illégitimité de ses actes.
一國政府在武裝沖突中為了自衛(wèi)或?yàn)榱嗽鲈心脊蛡蜍娀蚬陀谜心脊蛡蜍姷墓镜氖聦?shí),并減少這種行為的非法性和
法性。
Il est impératif d'élargir et d'approfondir les initiatives actuelles d'allégement de la dette, notamment en annulant toutes les dettes dont l'illégitimité a été constatée à l'issue d'audits effectués avec rigueur et transparence par les créanciers comme par les débiteurs.
迫切需要擴(kuò)展和深化現(xiàn)有的債務(wù)減免倡議,包括在債權(quán)人和債務(wù)人進(jìn)行透明和嚴(yán)格的審計(jì)后取消所有被發(fā)現(xiàn)為非法的債務(wù)。
Comme l'ont suggéré les organisateurs de la campagne en faveur de l'allégement de la dette, ce mécanisme pourrait également s'occuper des revendications d'illégitimité et décider de l'annulation de la dette illégitime conformément à une définition internationalement reconnue du concept.
正如債務(wù)減免運(yùn)動(dòng)家所建議的,該機(jī)制還以確定債務(wù)非法性宣稱和根據(jù)國際公認(rèn)的非法債務(wù)概念定義決定是否取消此種債務(wù)。
De même, si ce texte mentionne l'illégitimité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires, il ne met pas l'accent sur la nécessité de parvenir à une interdiction universelle de la prolifération nucléaire sous toutes ses formes et sous tous ses aspects.
案文也沒有提到使用核武器或以核武器進(jìn)行威脅的合法性。 它沒有強(qiáng)調(diào)需要實(shí)現(xiàn)對(duì)核擴(kuò)散的一切形式和方面的普遍禁止。
Joseph Hanlon souligne que les prêteurs préféreraient une déclaration préalable d'illégitimité, mais que cette pratique serait difficile à appliquer étant donné que les régimes illégitimes ont généralement l'appui d'au moins une grande puissance, ce qui empêcherait de déclarer illégitime un régime client27.
Hanlon 稱,盡管貸款人更希望得到事先的非法性聲明,但在實(shí)踐中很難做到這一,因?yàn)榉欠ㄕ?quán)通常得到至少一個(gè)大國的支持,該大國會(huì)挫敗任何試圖宣布其客戶的政權(quán)為非法的努力。
Nous voulons également exprimer notre attachement à l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice et à la résolution de l'Assemblée générale sur l'illégitimité du mur de séparation et la nécessité d'en cesser la construction et d'en détruire les parties déjà construites.
“我們還要表示,我們致力于有關(guān)隔離墻的非法性和停止修建工作并拆除已修建部分的必要性的國際法院咨詢意見和聯(lián)合國大會(huì)決議。
聲明:以上例句、詞性分類由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)
成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀
;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com