La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...
大革命將朝著中央國家集權(quán)發(fā)展,從而給日后法蘭西留下不可磨滅
印記。
La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...
大革命將朝著中央國家集權(quán)發(fā)展,從而給日后法蘭西留下不可磨滅
印記。
La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
奧斯威辛歷史和
德責(zé)任給我們留下了不可磨滅
印記。
Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
在這樣情況下,不應(yīng)使用耐久標(biāo)記筆。
Leur disponibilité, leurs conseils et leur soutien inébranlable m'ont laissé une impression indélébile.
他們隨叫隨到、提供指導(dǎo)與堅(jiān)定支持,這些都給我留下深刻印象。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在聯(lián)合國歷史記錄中留下了不可磨滅
印記。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
結(jié)果是,難民常常是公眾心目中受指責(zé)。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
遜大使在裁軍進(jìn)程中留下了不可磨滅
印跡。
Le seul grave problème qui ait été rencontré durant le scrutin concerne la manipulation de l'encre indélébile.
選舉中出現(xiàn)唯一一個(gè)嚴(yán)重問題涉及不退色墨水
處理。
Ces graves affrontements armés ont laissé une marque indélébile et causé un profond traumatisme à la population de Kisangani.
這些嚴(yán)重武裝對(duì)抗留下了不可磨滅
痕跡,并且使基桑加尼
口遭受嚴(yán)重
創(chuàng)傷。
Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.
總領(lǐng)館工作員用水澆滅了火,在路面上留下了去不掉
痕跡。
Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.
僅靠這些數(shù)字無法揭示出受害者及其親屬心靈上深重、抹不去傷痕。
Le terrorisme, qui s'est manifesté sur une échelle jusqu'ici sans précédent, a eu des conséquences indélébiles sur la conscience mondiale.
以空前規(guī)模表現(xiàn)出來
恐怖主義在全球意識(shí)中造成了不可磨滅
印記。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57?dernières?années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在過去57年里全球面貌發(fā)生了翻天覆地變化,但是《憲章》
理想依然絲毫不變。
Les nobles idéaux qui sous-tendent la manière dont ils accomplissent leur travail et mènent le dialogue m'ont laissé une empreinte indélébile.
他們?cè)陂_展工作和進(jìn)行對(duì)話時(shí)遵循崇高理想給我留下了難忘
印象。
Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.
在對(duì)危機(jī)局勢缺乏早期有效反應(yīng)方面,盧旺達(dá)
種族滅絕事件依然清晰地留在我們
共同記憶中無法抹去。
Notre propos, en soulignant ce souvenir indélébile, n'est pas de perpétuer la haine mais d'utiliser l'histoire comme un miroir et pour regarder vers l'avenir.
我們強(qiáng)調(diào)牢記歷史并不是要延續(xù)仇恨,而是要以史為鑒,面向未來。
Les enfants de Gaza, qui constituent plus de la moitié des 1,5 million d'habitants, commencent à porter les traces indélébiles de cette politique israélienne.
以色列政策已經(jīng)開始不可避免地給加沙兒童造成了創(chuàng)傷,兒童
數(shù)為150萬
,占總
口數(shù)
半數(shù)以上。
Il y a un an, cette ville a souffert d'une attaque terroriste odieuse qui a laissé une empreinte indélébile sur la conscience de l'humanité.
一年前,紐約遭受了可惡恐怖主義攻擊,給
類良知留下不可磨滅
污點(diǎn)。
Si l'on opte pour un formulaire imprimé, toutes les informations portées dans le document doivent être dactylographiées ou écrites à l'encre indélébile en majuscules d'imprimerie.
負(fù)責(zé)填寫轉(zhuǎn)移文件印刷副本員應(yīng)在整個(gè)表格中以打字文本形式或大寫字母使用不退色墨水填寫。
Les signatures doivent toujours être apposées à l'encre indélébile et accompagnées du nom du représentant autorisé de l'installation d'élimination ou de valorisation en lettre majuscule.
簽字亦應(yīng)使用不退色墨水,而且處置或回收設(shè)施、經(jīng)正式授權(quán)
代表亦應(yīng)同時(shí)以大寫形式注明其姓名。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com