Il s'agit de nouveaux intervenants disposés à faire affaire indifféremment avec les deux parties.
這些商人是了利潤而與雙方進(jìn)行交易的。 這不是舊的那一套以
動機的關(guān)系網(wǎng)。
Il s'agit de nouveaux intervenants disposés à faire affaire indifféremment avec les deux parties.
這些商人是了利潤而與雙方進(jìn)行交易的。 這不是舊的那一套以
動機的關(guān)系網(wǎng)。
à ce titre, elles sont intersectorielles et touchent indifféremment tous les?investisseurs.
因此,這種措施具有跨門性質(zhì),而且會無例外地影響到所有
。
Le droit à la sécurité sociale s'applique indifféremment aux femmes et aux hommes.
享受社會保障的權(quán)利平等地屬于婦女和男子。
Certaines législations emploient indifféremment les termes ??réfugié?? et ??bénéficiaire d'asile??.
一些國家的國內(nèi)法交換使用“難民”和“被庇護(hù)人”兩個概念。
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".
前南斯拉夫國際刑事法庭交替使用了“上級責(zé)任”和“上級機關(guān)”這兩個詞。
Les réseaux faisant appel à l'Internet peuvent rassembler indifféremment 25 ou 2?255?participants.
網(wǎng)際網(wǎng)路可容納25名參加,也可容納2255名參加
。
Ces termes sont souvent employés indifféremment.
這些用語經(jīng)常是交替使用的,在意義上并無明顯的差別。
Les enfants mineurs peuvent figurer indifféremment sur le passeport de leur mère ou de leur père.
未成年人既可以登記在母親的護(hù)照上也可以登記在父親的護(hù)照上。
Elle demande si le Code de la famille s'applique indifféremment aux musulmans et aux non musulmans.
她詢問《家庭法》是否同樣適用于穆斯林和非穆斯林。
Les?termes ?aborigène?, ?indigène?, ?originaire?, ?natif? ou encore ?tribal? sont souvent utilisés indifféremment pour désigner les autochtones.
“土著人”這一術(shù)語往往是同“土人”、“當(dāng)?shù)厝恕?、“原住民”、“第?img class="dictimgtoword" src="http://m.hnxinnet.com/tmp/wordimg/ffziGwV8qaCLg7xFYsvR2K56up0=.png">落”以及“落”等其他術(shù)語或
其他類似的概念交換使用的。
Le congé parental et l'indemnité de subsistance peuvent être accordés indifféremment au père ou à la mère.
可以準(zhǔn)予兒童的父親或母親休育兒假并付給撫養(yǎng)補貼。
Ce nouvel instrument s'applique indifféremment à tous les lieux de travail, grands ou petits, publics ou privés.
這項法律適用于公共門和私營
門中的所有工作場所。
à cet égard, nous condamnons toute action militaire dirigée indifféremment contre des populations civiles et des zones résidentielles.
在這一方面,我們譴責(zé)不分青皂白地針對平民百姓和居民地區(qū)采取的任何軍事行動。
Les permis de séjour à des fins de regroupement familial sont octroyés indifféremment aux hommes et aux femmes.
居留許可是給予有家庭重聚需要的家人的,其中對男女皆平等無差異。
Tout au long de mon intervention, j'utiliserai indifféremment le terme ??secteur privé?? et le terme ??sociétés transnationales??
在我的發(fā)言中,我將把“私人門”和“跨國公司”當(dāng)作同義詞。
Perfide parce qu'il frappe indifféremment les personnes et les biens et sème la peur, l'angoisse, voire la panique.
所謂邪惡,是因它不加區(qū)別地毀滅生命和財產(chǎn),傳播恐懼、焦慮,引起慌亂的場面。
Ces considérations étant, les deux mots ?accountability? et ?responsibility? peuvent parfois être utilisés indifféremment, sans connotation juridique distincte propre.
有鑒于此,accountability和responsibility這兩個術(shù)語有時也許可以換用,而沒有任何明顯不同的法律內(nèi)涵。
Par ailleurs, les attentats-suicides à la bombe palestiniens, actes aveugles de terrorisme, ont tué indifféremment des civils israéliens innocents.
另一方面,巴勒斯坦人的自殺性爆炸濫殺無辜的以色列平民,是一種肆無忌憚的、蓄意的恐怖主義行徑。
Il n'est pas judicieux d'incriminer indifféremment tous les actes de corruption dans le secteur privé sans faire de distinctions.
對私營門的所有這類賄賂行
不作任何區(qū)分一概予以標(biāo)準(zhǔn)化的刑事定罪不是一種正確的做法。
Dans la présente section, le Rapporteur spécial utilise indifféremment le terme ??agrocarburants?? et le terme plus courant de ??biocarburants??.
在本節(jié)中,特別報告員互換使用了“農(nóng)業(yè)燃料”一詞和更常用的措詞“生物燃料”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)源自動生成,
分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com