5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她罪惡滔天,她義神已經(jīng)想起來(lái)了。
5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她罪惡滔天,她義神已經(jīng)想起來(lái)了。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
許多挑戰(zhàn)都源于平等和歧視。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
貝寧棉花例子說(shuō)明了多邊貿(mào)易體制中存在公平現(xiàn)象。
Il s'appliquait donc aux nouveaux états et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,這一原則適用于新興國(guó)家,是對(duì)殖民統(tǒng)治下平等狀況反應(yīng)。
La source ajoute que le procès de M.?al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
來(lái)文提交人補(bǔ)充說(shuō),對(duì)al-Shaghouri審判非常公正。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事實(shí)表明該聲明自相矛盾和缺乏公平性。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要斷地申明國(guó)際團(tuán)結(jié),是因?yàn)閲?guó)際關(guān)系中公正。
Ce?sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
這種焦慮與導(dǎo)致刑罰程序公正是可分隔。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,體制公正仍然根深蒂固,這種公正反映了當(dāng)前婦女狀況。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,公平選舉本身一直是利比里亞境內(nèi)沖突主要根源。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
貧窮和平等每天威脅著千百萬(wàn)人生存,特別是婦女和兒童。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遺憾是,平等和歧視仍是建設(shè)適合兒童生長(zhǎng)世界核心障礙。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在發(fā)展經(jīng)濟(jì)學(xué)文獻(xiàn)中,公平或經(jīng)濟(jì)平等概念是在社會(huì)正義概念框架內(nèi)提出。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐濟(jì)代表團(tuán)將這部分含義解釋成試圖對(duì)歷史平等進(jìn)行賠償,這樣是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
貧窮、平等和公正歷來(lái)是偏執(zhí)行為、狂熱行為和犯罪行為孳生沃土。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化帶來(lái)了機(jī)會(huì),但它也加劇了國(guó)際制度中始終存在平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我們將是在解決主要問(wèn)題,而是在回避主要問(wèn)題,從而使一個(gè)以平等為特點(diǎn)國(guó)際體系永遠(yuǎn)保持下去。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution?1343 (2001) est appliquée.
利比里亞政府第三個(gè)關(guān)切事項(xiàng)是實(shí)施第1343(2001)號(hào)決議方面公平。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
這種無(wú)能為力失利給人帶來(lái)公正、受壓迫和雙重標(biāo)準(zhǔn)感受,也促進(jìn)對(duì)物質(zhì)和政治得益競(jìng)爭(zhēng)力。
Ainsi, sur les 76?membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全國(guó)渡議會(huì)76名議員中,只有四名女議員,恰恰表明該國(guó)治理工作中長(zhǎng)期存在平等問(wèn)題。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com