C'est une personne morale jouissant d'autonomie administrative, financière et patrimoniale.
該研究院是享有行政、財(cái)政和資產(chǎn)自主權(quán)的法人。
C'est une personne morale jouissant d'autonomie administrative, financière et patrimoniale.
該研究院是享有行政、財(cái)政和資產(chǎn)自主權(quán)的法人。
La mise en place d'un gouvernement palestinien fort jouissant d'un appui populaire est essentielle.
必須建立一個(gè)得到公眾支持的強(qiáng)大的巴勒斯坦行政機(jī)構(gòu)。
Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.
在一切情況下都只協(xié)助享有外交特權(quán)的工作人員。
La variante A étend inutilement la catégorie des personnes jouissant de l'immunité.
備選案文A則不必要地?cái)U(kuò)大享有豁免的人員類別。
Ne sommes-nous pas tous des êtres humains jouissant des mêmes droits et méritant le même traitement?
難道我們不都是人,不應(yīng)享有同等權(quán)利,獲得同等治療嗎?
Sur le plan international, Jersey est considérée comme jouissant d'un niveau de vie très élevé.
國際社會(huì)認(rèn)為澤西島享有之高的生活水平。
D'autres pays, en revanche, ont tendance à multiplier les catégories de créances jouissant d'une priorité.
然,在另一些國家,出現(xiàn)多的債務(wù)類別享有優(yōu)先權(quán)的傾向。
L'objectif consistait à nouer des partenariats avec des médias jouissant d'une diffusion mondiale ou régionale.
這方面的目的是同全球和/或區(qū)域有影響的媒體結(jié)成伙伴關(guān)系。
Dix années se sont écoulées depuis et l'agresseur, jouissant d'un climat d'impunité, poursuit ces pratiques.
自那時(shí)至今已有十年時(shí)間,侵略者在一個(gè)有罪不罰的環(huán)境中仍我行我素。
De même, l'enquête devrait être effectuée parmi les organismes non gouvernementaux jouissant du statut d'observateur auprès du Comité.
同樣,還可在在委員會(huì)具有觀察員地位的政府組織之間進(jìn)行調(diào)查。
Les pays en développement devaient soutenir le développement des?industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.
發(fā)展中國家應(yīng)該支持當(dāng)?shù)赜字晒I(yè)的發(fā)展,加強(qiáng)具有比較優(yōu)勢工業(yè)的本地化。
Dans d'autres pays, en revanche, on constate une tendance à la multiplication des catégories de créances jouissant d'une priorité.
然,在有些國家,則存在著增加這些享有優(yōu)先權(quán)的債務(wù)類別的趨向。
Elle institue également une défense d'expulsion et de refoulement des personnes jouissant du statut de réfugié.
它還禁止驅(qū)逐或強(qiáng)迫遣返已獲得難民地位的人士。
Seuls les migrants jouissant d'un titre de séjour garanti et de longue durée y sont autorisés.
只有具有長期和穩(wěn)定居留身份的移徙者,才能攜帶家眷。
Mandela est devenu la conscience du monde et l'un des rares dirigeants jouissant du respect de tous.
曼德拉變?yōu)槭澜绲牧贾⒊蔀槿巳俗鹁吹纳贁?shù)領(lǐng)袖之一。
Cela signifie également la création d'un état palestinien indépendant et viable, jouissant de la souveraineté sur son territoire national.
這還意味著,建立一個(gè)對(duì)其國土享有主權(quán)的獨(dú)立、可行的巴勒斯坦國。
L'UA a demandé, pour l'Afrique, deux sièges permanents jouissant du plein exercice des droits conférés aux membres permanents actuels.
洲聯(lián)盟要求給予洲兩個(gè)擁有充分權(quán)利的任席位。
Plus de la moitié des électeurs inscrits jouissant du droit de vote ont choisi la nouvelle Constitution de la Serbie.
超過半數(shù)有選舉權(quán)并已登記的選民選擇贊同新的《塞爾維亞憲法》。
Mais pour la première fois, l'Afghanistan y fera face avec un Président élu directement et jouissant d'un large mandat populaire.
阿富汗將首次在得到公眾有力支持的直選總統(tǒng)的領(lǐng)導(dǎo)下應(yīng)對(duì)這些挑戰(zhàn)。
Il a assassiné des représentants jouissant d'une légitimité internationale ainsi que des membres des forces de l'ONU dans la région.
它暗殺國際合法代表以及聯(lián)合國部隊(duì)在本區(qū)域的代表。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com