1.En juxtaposant certaines de leurs images publicitaires, cet article propose de mieux comprendre les mécanismes culturels et marketing de cette stratégie gagnante.
在著手進一些廣告圖片的時候,這篇文章能讓人們更好地理解這種勝人一籌的文化策略與營銷機制。
9.Dans une convention, par exemple, il peut se révéler approprié de juxtaposer des dispositions qui formalisent le droit international coutumier et d'autres qui représentent un développement du droit ou introduisent des règles entièrement nouvelles.
一項公約可以同時包括宣示習(xí)慣國際法的規(guī)定,及發(fā)展有關(guān)法律的規(guī)定或提出完全新的規(guī)則。
11.Plut?t que de juxtaposer des entités diverses, le Bureau concentre en son sein les capacités existantes dans les domaines suivants?: police, justice, lutte antimines, désarmement, démobilisation et réintégration, ainsi qu'une nouvelle fonction, à savoir la réforme du secteur de la sécurité.
該辦公室非將個別實體收入麾下,而是把警務(wù)、司法、懲戒、排雷動及解除武裝、復(fù)員和重返社會等現(xiàn)有能力合到一個辦公室設(shè)立一個新的安全部門改革機構(gòu)。 該辦公室主要為聯(lián)合國維持和平動提供支助。
12.Ce projet examine les changements récents dans la doctrine politique des droits fonciers -?de fa?on générale et du point de vue de l'accès des femmes à la terre?- en les juxtaposant aux faits nouveaux récemment observés dans les régimes fonciers dans certains contextes régionaux.
這一項目調(diào)查研究了最近地權(quán)政策思考的轉(zhuǎn)變情況,既進了一般性研究,也研究了這些思考與婦女獲得土地的關(guān)系,而其背景則是若干選定區(qū)域土地占有制安排的最新演變狀況。
13.La révision de la norme énoncée à l'article?16 du Règlement de conciliation de la CNUDCI a involontairement créé une ambigu?té en juxtaposant si étroitement les droits des parties et le r?le du tribunal arbitral ou de la juridiction étatique dans l'exécution des clauses d'une convention de conciliation.
修訂《貿(mào)易法委員會調(diào)解規(guī)則》第16條中所載的標(biāo)準(zhǔn),由于將當(dāng)事人的權(quán)利與法院或仲裁庭在執(zhí)調(diào)解協(xié)議條款方面所具有的作用完全相提,從而在無意中造成了模棱兩可的情況。
14.On a émis l'avis que le texte du paragraphe 3 n'était pas suffisamment homogène, car il juxtaposait une déclaration générale de principes censée inspirer la conduite du conciliateur dans sa première phrase et des conseils d'ordre plus pratique sur la manière dont devait être conduite la conciliation dans sa deuxième phrase.
有人表示一種意見,即第(3)款不夠連貫一致,因為它既有第一句中對應(yīng)指導(dǎo)調(diào)解人為的各項原則的一般性陳述,但又加上第二句中關(guān)于應(yīng)如何進調(diào)解的具操作性的建議。
15.Il remarque que le procédé qui consiste à indiquer le nombre de fonctionnaires formés et à juxtaposer ce chiffre au nombre de ceux qui ont quitté la mission ou ont été transférés après leur formation entra?nera inévitablement des comptages doubles ou multiples du fait que certains d'entre eux ont suivi plusieurs cours.
委員會指出,列出接受培訓(xùn)的工作人員人數(shù),同時又把他們計入培訓(xùn)后離開特派團或調(diào)離的工作人員人數(shù)中,這必然導(dǎo)致有些人至少兩次計入人數(shù),因為其中有些人參加了一次以上的培訓(xùn)。
16.Plusieurs délégations ont souligné que l'apparition d'un système d'accords internationaux d'investissement qui se superposaient et se juxtaposaient poserait de nouveaux problèmes aux pays en développement qui, pour les résoudre, devraient intensifier leurs efforts de renforcement des capacités et mener en permanence des travaux de recherche et d'information sur l'évolution de la situation dans ce domaine.
幾個代表團強調(diào),多層次和多方面的國際投資協(xié)定體系將對發(fā)展中國家提出新的挑戰(zhàn),它們需要加強能力建設(shè)和不斷地對該領(lǐng)域最新發(fā)展進研究和收集信息。
17.Enfin, la délégation égyptienne demande au Rapporteur spécial d'expliciter l'expression ??système juridique bien développé?? utilisée au paragraphe 45, qui, juxtaposée à la notion d'abolition de la peine de mort, peut donner à penser que les pays où la peine de mort n'a pas été abolie ne sont pas, eux ??bien développés?? sur le plan juridique.
最后一點,埃及代表團要求特別報告員明確在第45段中所用的“十分發(fā)達的法律制度”這一表述的含意,這種表述與取消死刑的概念相列,使人以為那些尚未取消死刑的國家本身在法律方面“十分發(fā)達”。
18.Cela dit, ma délégation voudrait souligner le fait qu'un tel examen de questions communes concernant plusieurs secteurs doit se faire de fa?on juste et équilibrée, en tenant compte de la tendance à négliger l'examen de questions sociales, évoquées parfois comme questions de moindre importance, lorsqu'elles sont juxtaposées à des questions comportant des aspects économiques ou de développement.
因此,我國代表團要強調(diào),應(yīng)該以公平和平衡的方式來審議共同的跨部門問題,同時考慮到社會問題,也就是所謂軟問題在與經(jīng)濟或發(fā)展方面問題同時存時往往受到忽略的情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com