Mais lamas qui va encore faire mal.
但是喇嘛們還是會(huì)鬧事。
Mais lamas qui va encore faire mal.
但是喇嘛們還是會(huì)鬧事。
Les lamas inférieurs, issus des classes pauvres, constituaient la majorité des moines.
底層喇嘛,窮苦出生,構(gòu)成僧侶多數(shù)。
Des questions ont été également soulevées concernant l'association de l'organisation avec la Lama Gangchen World Peace Foundation.
還有人對(duì)該組織與Gangchen喇嘛世界和平基金會(huì)關(guān)系提出疑問(wèn)。
Ce danger s'est concrétisé lors de l'incident qui s'est déroulé à Mercado Lama et qui est décrit au paragraphe?87.
這一危險(xiǎn)在上文第87段梅爾卡多拉馬事件中爆發(fā)了出來(lái)。
Au sein du monastère, le pouvoir était entre les mains de quelques "Grands lamas "issus des familles nobles et qui ne travaillaient pas.
在寺廟內(nèi)部,權(quán)力集中在幾個(gè)不勞動(dòng)貴族出生大喇嘛手里。
Ils vivent de l'élevage de camélidés sud-américains (lamas, alpagas et quelques autres espèces moins répandues), activité qui représente leur unique moyen de subsistance.
他們依靠養(yǎng)殖駝(洲駝、羊駝和他一些分布不太種)為生,這是他們唯一生計(jì)來(lái)源。
La pénurie d'eau a porté une grave atteinte à son seul mode de subsistance, à savoir le pastoralisme et l'élevage de lamas et d'alpagas.
水資源短缺嚴(yán)重影響了唯一生存方式,即放牧和飼養(yǎng)洲駝及羊駝。
La Commission est convaincue qu'Oan Kiak et ses hommes ont été impliqués dans les attentats commis au barrage routier près du Mercado Lama le 25?mai dans l'après-midi, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe?87 ci-dessus.
委員會(huì)確信,如上文第87條所述,5月25日下午,Oan Kiak和他人在梅爾卡多拉馬附近設(shè)置路障附近參與了危害人身和生命犯罪。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des ?bofedales?, endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
據(jù)提交人稱,這些鉆掘造成bofedales河逐漸干枯,受影響家庭、艾馬拉人后代根據(jù)祖?zhèn)黠L(fēng)俗在該地區(qū)從事洲駝和羊駝飼養(yǎng),這是他們幾千年來(lái)保存真正遺產(chǎn)。
D'autres questions ont été soulevées concernant l'association de l'organisation avec la Lama Gangchen World Peace Foundation, et le Comité a décidé de reporter la poursuite de l'examen de cette demande dans l'attente d'une réponse aux questions posées.
提出他問(wèn)題還涉及該組織與Lama Gangchen世界和平基金會(huì)有聯(lián)系,因此在委員會(huì)收到該組織對(duì)問(wèn)題答復(fù)之前,推遲對(duì)申請(qǐng)書(shū)進(jìn)一步審議。
Les peuples autochtones sont connus pour leur diversité et leurs connaissances linguistiques et autres d'ordre culturel et biologique, notamment leur connaissance de l'environnement et de la diversité biologique, leurs connaissances médicales et pharmaceutiques, ainsi que leurs connaissances des systèmes agricoles et méthodes culturales et pastorales (élevage de bétails, de rennes et de lamas par exemple).
眾所周知,土著人民具有語(yǔ)言和他方面文化和生物多樣性,他們熟知自己環(huán)境,例如他們對(duì)生物多樣性了解、醫(yī)學(xué)和藥物知識(shí)、農(nóng)業(yè)耕作制度以及對(duì)牛、鹿、駝等動(dòng)物放牧。
Des exposés ont été présentés par David Kaimowitz, Directeur général du Centre pour la recherche forestière internationale; Hiro Miyazono, Directeur adjoint de la Coopération internationale de sylviculture (Japon); Freezailah bin Che Yeom (Malaisie); Gopa Pandey, Conservatrice des forêts, recherche et extension, Département des forêts (Inde); et Kanchan Lama de la Société pour les partenaires en développement (Népal).
下列人員發(fā)表演講:國(guó)際林業(yè)研究中心總干事David Kaimowitz、(日本)國(guó)際林業(yè)合作辦公室副主任Hiro Miyazono、(馬來(lái)西亞)Freezailah bin che Yeom、(印度)林業(yè)部負(fù)責(zé)森林、研究和拓展事務(wù)管理委員Gopa Pandey和(尼泊爾)發(fā)展伙伴協(xié)會(huì)Kanchan Lama。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com