Ce na?f se laisse prendre à un leurre.
這個(gè)天真的人上了別人的當(dāng)。
Ce na?f se laisse prendre à un leurre.
這個(gè)天真的人上了別人的當(dāng)。
Le voile, la burqa sont des leurres sur lesquels nous nous épuisons.
頭巾、全遮面罩不過是些耗盡她們精力的干擾遮障。
Ce tableau prometteur en apparence est un leurre.
這種表面上的美好前景是帶有欺騙性的。
Or, la soi-disant ? libéralisation ? est un leurre qui a sa part de sélectivité.
不過,所謂的“自由化”是一種論,本身有其偏頗之處。
Ceux qui croient qu'ils peuvent mettre un terme à cette résistance et à l'Intifada se leurrent.
那些認(rèn)為他們能夠結(jié)束抵抗和起義的人搞錯(cuò)了。
Mais tous ces beaux discours ne sont qu'un leurre s'ils ne s'accompagnent pas d'actions décisives, concrètes et bien pensées.
但夸夸其談僅是虛假的東西,除非輔之以堅(jiān)決、切合實(shí)際和考慮周全的應(yīng)對政策。
En prétendant se retirer de certaines zones tout en en réoccupant simultanément d'autres, Isra?l recourt à un stratagème qui ne leurre personne.
以色列正在做的是假裝從某些地區(qū)撤出,而同時(shí)再次占領(lǐng)其他地區(qū),這種伎倆不會蒙人。
Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.
規(guī)定兒童上學(xué),要是家長無力負(fù)擔(dān)其費(fèi)用,就會使得義務(wù)教育化為泡影。
L'une et l'autre espèces suivent les bateaux et se rassemblent autour des objets flottants qui peuvent être utilisés comme des leurres pour la pêche.
這兩個(gè)魚種都追逐船只,并跟隨漂流物體,因此,可用漂流物體作為誘魚物。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
蘇丹堅(jiān)信,不同文明沖突的想法是荒的。
Selon ce témoin, M.?Abou Adas n'a joué aucun r?le si ce n'est celui d'un leurre, et la vidéocassette a été enregistrée quelque 45 jours avant l'assassinat.
據(jù)他說,Abu Adass先生完全沒有參與行剌,他只是誘餌,錄象磁帶約在行剌事件45天前錄制。
La thèse du choc des civilisations n'est qu'un leurre.
文明沖突的理論是荒唐的。
Cet espoir n'est qu'un leurre.
這一希望只是一個(gè)騙局。
Une réconciliation nationale durable sera toujours un leurre en l'absence d'un engagement national à long terme des gouvernements et des institutions.
如果各國政府和國內(nèi)機(jī)構(gòu)不作出持久承諾,持久民族和解就會永遠(yuǎn)證明無法實(shí)現(xiàn)。
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聰明就能猜得出來,這美好的一切其實(shí)是一個(gè)圈套,在這個(gè)奇跡般的有求必應(yīng)的之后是一個(gè)可怕的事實(shí)。
Au Canada, il est illégal de communiquer par l'Internet avec un enfant dans le but de commettre une atteinte sexuelle sur cet enfant (procédé appelé ?leurre sur Internet? (Internet?luring)).
在加拿大,為對兒童進(jìn)行性犯罪的目的在因特網(wǎng)上與兒童聯(lián)絡(luò),屬非法行為(界定為“因特網(wǎng)引誘”)。
Espèce très répandue au niveau local, il est pêché à la ligne, à l'aide de leurres ou au moyen de filets maillants ou de chaluts pélagiques et de chaluts de fond.
它是常見的本地魚類,以釣線、漁具、刺網(wǎng)、阱網(wǎng)和中上層拖網(wǎng)及底層拖網(wǎng)捕撈。
Le même jour, de 19?h?15 à 21?h?35, des appareils de l'armée de l'air israélienne ont survolé, à diverses altitudes, le territoire occupé jouxtant la frontière libanaise et ont laché les leurres thermiques.
當(dāng)日19時(shí)15分至21時(shí)35分,一架以色列軍用飛機(jī)以不同的高度飛越與黎巴嫩邊界平行的被占領(lǐng)領(lǐng)土,釋放熱氣球。
Un fait est aujourd'hui unanimement accrédité, y compris par les esprits naguère irrémédiablement sceptiques?: la vision de deux états indépendants, Isra?l et la Palestine, coexistant dans la paix et la quiétude, n'est plus un leurre.
已經(jīng)得到包括原先持不可調(diào)和的懷疑態(tài)度的國家在內(nèi)的所有國家一致認(rèn)可的一個(gè)條件,即兩個(gè)獨(dú)立國家——以色列和巴勒斯坦——和平、安寧毗鄰相處的設(shè)想,已經(jīng)不再是想。
Je termine en souhaitant que l'appel à la paix lancé par les femmes congolaises, dont je me fais l'écho ici, soit entendu, car prétendre lutter contre les violences sexuelles sans rechercher la paix n'est qu'un leurre.
最后,我希望剛果婦女的和平呼吁能夠得到回應(yīng),我支持她們的呼吁,這是因?yàn)?,要與性暴力做斗爭而去不爭取和平,不啻一種自欺欺人的想法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com