Le groupe a pris livraison de deux tuyaux, l'un travaillé mécaniquement, l'autre non.
小組得到了兩根鋁制管,其中一根為機器制造,另一根是。
Le groupe a pris livraison de deux tuyaux, l'un travaillé mécaniquement, l'autre non.
小組得到了兩根鋁制管,其中一根為機器制造,另一根是。
Il serait mal inspiré d'y transférer mécaniquement les règles qui régissent la responsabilité des états.
將關于國家責任規(guī)則機械
照搬到這一部分是錯誤
。
Les déchets devraient être stockés dans des conteneurs chimiquement et mécaniquement s?rs.
對于任何擬下儲存來處置
廢物應實行有關當局規(guī)定
驗收程序。
Scander mécaniquement des slogans et des clichés déformant la réalité ne peut rien changer à cette donnée essentielle.
機械重復口號和陳詞濫
能改變這一基本現(xiàn)實。
Des règles et des procédures transparentes et simples contribuent mécaniquement à une réduction des fautes imputables à l'administration.
透明而簡單規(guī)則和程序可實際
直接幫助減少行政中
行為。
Premièrement, la nécessité, pour l'ONU, de se défaire des clichés tout faits ou inspirés de conflits antérieurs, et appliqués mécaniquement à des conflits en cours de règlement.
第一,聯(lián)合國必須拋棄以前沖突中使用迂腐辦法,聯(lián)合國機械
運用這些辦法,以解決目前
各項沖突。
Il n'y a pas de nouveau mandat pour la Commission du tracé de la frontière; la démarcation de la frontière par la Commission doit être réalisée mécaniquement.
邊界委員會沒有獲得額外授權;因此必須機械
執(zhí)行委員會
劃界決定。
Enfin, l'Accord relatif au travail des équipages exige l'installation et l'utilisation de tachygraphes qui permettent d'enregistrer mécaniquement et de manière fiable le temps de conduite, de repos, etc.
最后,關于司機工作時數(shù)協(xié)定規(guī)定裝設和采用速度記錄器,以便提供關于駕駛時速、休息時間等
可靠機械記錄。
Les champs de mines posés manuellement ou?mécaniquement suivant un schéma restent nécessaires plus longtemps, mais constituent aussi un?obstacle à la libre circulation lorsque le théatre des combats s'est déplacé.
人工或機械布設特定型態(tài)雷場有用
時間可能較長,但是一旦戰(zhàn)斗向前發(fā)展,這些
雷也將是自由運動
障礙。
Ces mines comprennent les MAMAP déployées manuellement ou mécaniquement ainsi que les mines dispersables mises en place à l'aide de systèmes basés à terre à une distance inférieure à 500?mètres.
此種雷包括人工或機械布設
非殺傷人員
雷和陸基系統(tǒng)在500米之內布設
可撒布
雷。
Le Tribunal suprême a considéré que, si la législation en vigueur définissait bien les éléments qui doivent être pris en compte pour évaluer le mérite et les compétences, elle n'établit pas de formule arithmétique qui conduirait mécaniquement au résultat du classement.
法院在裁決中認為,盡管現(xiàn)行法律確定了在分析業(yè)績和資格時要求考慮到評估標準規(guī)定,但是法律沒有對名次排定
實際計算定出數(shù)學公式。
Ils estimaient également que l'approche consistant à utiliser la médiane, qui se limitait à déterminer mécaniquement le milieu de la fourchette, ne tenait pas compte des valeurs réelles du RNB par habitant ni de leur incidence sur l'admissibilité au dégrèvement pour faible revenu par habitant.
他們還認為,中值方法機械決定幅度
中間點,而
考慮人均GNI
實際數(shù)值及其對享受低人均收入
整資格
影響。
Il est certes probable que les armes amorcées par capteur infligent moins de dommages aux civils que les bombettes amorcées mécaniquement, mais il se peut qu'elles ne soient pas à la portée des pays en développement en raison de la technologie qu'elles supposent et de leur prix.
傳感器引信武器對平民造成傷害可能小于機械引信炸彈,但有人擔心所涉技術和價格可能是發(fā)展中國家無法企及
。
Exiger que les MAMAP mises en place manuellement ou mécaniquement soient posées dans des zones dont le périmètre est marqué et qui sont surveillées par du personnel militaire et protégées par une cl?ture ou d'autres moyens, et que des avertissements appropriés soient donnés, afin que les civils ne pénètrent pas dans la zone.
人工和機械布設非殺傷人員
雷應當置于周界豎有標志
區(qū)之內,由軍人監(jiān)測,用柵欄或其他方式保護,并有適當
警告,以切實保證將平民排除在該
區(qū)之外。
Le?tableau con?u par le Royaume-Uni tient tout particulièrement compte de cette liste, sur laquelle figurent les munitions suivantes: projectiles de canon, moyens pyrotechniques et charges propulsives, sous-munitions à vecteur aérien ou terrestre, qu'elles aient un dispositif de mise à feu unique ou multiple, grenades à fusil lancées manuellement ou mécaniquement, obus de mortier, projectiles d'artillerie et bombes unitaires lancées par aéronef.
這個清單尤其反映在聯(lián)合王國文件附表中,包括了以下彈藥:加農炮彈、煙火劑和推進劑、單雙引信空中發(fā)射和
面發(fā)射子彈藥、手榴彈和槍榴彈、迫擊炮彈、炮彈和空投單發(fā)炸彈。
Les MAMAP posées en dehors de zones marquées ou cl?turées (en?particulier les mines posées manuellement ou mécaniquement; les mines dispersables posées à l'aide de systèmes basés à terre à une distance inférieure à 500?mètres; ainsi que les MAMAP mises en place à distance qui ne sont pas équipées de dispositifs à durée de fonctionnement limitée) présentent des risques considérables à long terme après les conflits pour les civils ainsi que pour les opérations humanitaires et de maintien de la paix.
布設在豎有標志或柵欄區(qū)之外
非殺傷人員
雷(特別是人工或機械布設
雷;可撒布
雷,陸基系統(tǒng)在500米之內布設
雷;以及遙布
帶作用時間限制裝置
非殺傷人員
雷)在沖突后對平民、維和及人道主義活動構成長期重大危險。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經人工審核,其表達內容亦
代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com