Ces dons proviennent généralement d'associations internationales plus structurées et mieux nanties.
這些救濟一般是由有組織和有能力的國際團體提供。
Ces dons proviennent généralement d'associations internationales plus structurées et mieux nanties.
這些救濟一般是由有組織和有能力的國際團體提供。
Cela s'explique par le manque d'actifs à nantir en garantie, et aussi par des besoins de capitaux plus faibles.
資金不足是因為沒有什么資產可用來擔保以及所需資金較少。
Troisièmement, la BERD note que les actionnaires du concessionnaire sont autorisés, par la disposition type 35, à nantir leurs actions.
第三,我們注意到范條文第35條允許特許公司的股東抵押他們在特許公司股份中的權益。
Il pourrait être amené à terme à intervenir plus fréquemment dans la prestation de services à des zones urbaines plus nanties des pays en développement.
在發(fā)展中國家比較富有的城市地區(qū),今后私營部門向它們提供服務的潛力越來越大。
Les actionnaires du concessionnaire ont le droit de nantir les actions qu'ils obtiennent de la société concessionnaire ou de constituer sur elles toute autre s?reté.
“2. 特許公司的股東應當有權以其在特許公司中的股份質押或
何其他擔保權益。
Un acte de terrorisme dans une région du monde éloignée et extrêmement pauvre a des répercussions sur la sécurité des régions les plus nanties de notre planète.
在世界某個偏遠、極度貧窮的角落發(fā)生的一起恐怖主義行為會影響到我們星球上最富裕地區(qū)的安全。
La Banque mondiale a constaté dans son rapport que les nations nanties dépensaient toutes ensemble 300 milliards de dollars pour subventionner et protéger leurs agriculteurs contre la concurrence étrangère.
世界銀行在報告中指,富國一共花費了3 000億美元來補貼和保護其農民不受外國競爭的影響。
Et les consommateurs, en particulier ceux des sociétés nanties, ne connaissent ou n'envisagent pas toujours les impacts environnementaux et sociaux qu'ont les choix qu'ils opèrent en matière de consommation.
消費者、特別是富裕社會的消費者并不一定了解或顧及其消費選擇對環(huán)境及社會產生的影響。
Autrement dit, il peut nantir à son tour ce bien à condition que le droit du débiteur de récupérer ledit bien lorsqu'il s'acquittera de son obligation ne soit pas lésé.
也就是說,只要債務人履行債務后收回資產的權利不受損害,有擔保債權人可以“轉押”作保資產。
Pourtant la concurrence entre les peuples du monde est devenue plus impitoyable, les nations nanties ont fait un bond en avant et ont creusé l'écart qui les sépare des pays pauvres.
然而,世界人民之間的競爭更加激烈,富國大步向前邁進,擴大了它們同窮國之間的差距。
Les répercussions négatives des crises internationales multiples actuelles (crises alimentaire et énergétique, changement climatique, crises économique et financière) touchent les femmes rurales, et plus particulièrement les moins nanties, de manière disproportionnées.
目前多重的全球性危機(糧食和能源危機、氣候變化以及經濟和金融危機)的有害影響,對農村婦女尤其是貧窮婦女產生過的影響。
Pendant de nombreuses années, les actions de sociétés ont été détenues, transférées ou nanties par la remise du certificat incorporant le droit ou par l'inscription sur un registre tenu par l'émetteur.
多年來,持有、轉移或質押公司股票的方式是交割體現權利的股票證書或在投資股票發(fā)行人保持的記錄簿上進行登記。
Tout en exprimant ma sympathie aux populations de ces pays, je prie les nations les plus nanties de bien vouloir leur apporter l'assistance dont elles ont besoin pour se remettre de ce désastre.
我們向這些人民表同情,并且我請富裕國家提供必要的援助,幫助他們的災后恢復。
Le représentant de l'insolvabilité de l'état A tente, de bonne foi, d'obtenir l'approbation préalable du représentant de l'insolvabilité de l'état B avant d'emprunter des fonds, de nantir ou grever des actifs du débiteur.
在借款或者對債務人的何資產進行質押或抵押之前,A國破產管理人應當以善意努力事先取得B國破產管理人的同意。
Le microcrédit permet d'éliminer les obstacles auxquels les femmes se heurtent lorsqu'elles cherchent à se faire consentir un prêt (manque d'actifs à nantir, d'antécédents de crédit ou d'expérience passée d'entrepreneuriat ou de gestion).
微額貸款戰(zhàn)略幫助消除婦女在爭取貸款時所面臨的障礙,也就是缺乏擔保、借貸歷史或以往的企業(yè)管理經驗。
Les engagements issus du Sommet ne seront jamais réalisés car l'égo?sme, l'injustice et les prétentions hégémoniques, les inégalités, le gaspillage et le culte de la consommation d'une minorité nantie ne cessent de s'amplifier.
在世界首腦會議上所做的承諾將不可能實現,因為利己主義、不公正現象、霸權主義、不平等現象、浪費現象和少數富有階層對消費的崇拜現象在不斷擴大。
Pour notre génération, nantie la première du capital de connaissances et de ressources nécessaires pour éliminer la misère, plus rien ne justifie que plus d'un milliard de nos semblables soient abandonnés à leur sort.
人類到了我們這一代才擁有鏟除赤貧的知識和資源,因此,再沒有何借口
憑我們10多億人類同胞陷于赤貧之中。
En clair, l'arrivée d'une mission de maintien de la paix de l'ONU, nantie d'un mandat adéquat, est considérée comme une urgence et un gage du succès de tout le processus de paix au Burundi.
顯然,負有充足授權的聯合國維和特派團的到達對于布隆迪和平進程取得成功有著迫切和關鍵意義。
L'adoption par les régions en développement du monde de pratiques de consommation et de conditions de vie typiques des sociétés nanties entamerait gravement les ressources existantes et risquerait de mettre en péril l'environnement mondial.
發(fā)展中地區(qū)采用富人的典型消費模式和生活標準,將使現有資源迅速枯竭,并可能對全球環(huán)境構成威脅。
Ils ont besoin de l'aide internationale en matière de ressources et de savoir-faire pour pouvoir prendre en marche le train de la mondialisation et combler le fossé numérique qui les sépare des nations plus nanties.
它們需要在資源和知識方面獲得國際援助,以便趕上行進中的經濟全球化列車,并填平與富裕國家之間的數字鴻溝。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯網資源自動生成,部
未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com