On se repose sous l'ombre des arbres.
我們?cè)跇涫a下休息。
On se repose sous l'ombre des arbres.
我們?cè)跇涫a下休息。
Il a peur de son ombre.
他害怕自己的子。
La pièce est plongée dans l'ombre.
房間被陰籠罩著。
Je veux regarder un spectacle d'ombres chinoises.
我想看中國(guó)皮表演。
Les ombres s'allongent quand vient le crépuscule du soir.
黃昏到來時(shí),子被拉長(zhǎng)了。
En comptant mon ombre, nous voilà trois.
舉杯邀明月,對(duì)成三。
Ceci ne fait pas l'ombre d'un doute.
這是毫無疑的。
Mon oiseau de paradis, j'ai trouvé l'ombre d'elle.
我的天堂鳥,我找到了它的子。
Pour suivre au bout du monde l'ombre de leurs femelles.
讓它們追隨自己的雌性的身直到天邊。
Si mince qu'il soit, un cheveu fait de l'ombre.
他如此得瘦,一根頭發(fā)都會(huì)擋住他。
La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.
如下圖,月亮被籠罩在地球的陰中。
Il faisait chaud, Yue marche vite pour se mettre à l'ombre.
非常熱,岳虹走得快為了她想去在背陰的地方。
Depuis sa maladie, il n'est plus que l'ombre de lui-même.
他生病以后, 瘦得不像樣子。
Ami, si tu tombes un ami sort de l'ombre à ta place.
朋友, 如果你倒下了, 從子中出現(xiàn)的一個(gè)朋友將接替你的位置.
19 novembre Le soleil d’hiver fait pousser de longues ombres sur le sol.
11月19日冬天的陽光將子拉得好長(zhǎng)好長(zhǎng)。
J'ai donc choisi de rejeter, parce que je ne veux pas d'ombre.
所以,我選擇了拒絕,因?yàn)?,我不想?dāng)子。
Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果沒有擺脫這陰的勇氣,那就真的是無藥可救了。
Business réseau s'étend l'ombre, avec des spécifications différentes, le nombre de mètres.
經(jīng)營(yíng)扁絲遮陽網(wǎng),具有不同規(guī)格、不同米數(shù)的。
Et le chêne et le cyprès ne croissent pas dans l’ombre l’un de l’autre.
也如同橡樹與柏樹不會(huì)交錯(cuò)在彼此的蔽蔭間.
Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.
如果連除去這陰的勇氣都沒有,那就真的是無藥可救了。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com