Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.
他們分辨清是白天還是黑夜。
Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.
他們分辨清是白天還是黑夜。
En comparaison, l'importation d'armes légères en C?te d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.
相比之下,科特迪進(jìn)口小武器和輕武器
情況很
明。
Ainsi, toute possibilité d'opération frauduleuse ou effectuée dans des conditions d'opacité s'en trouverait écartée.
這樣即可排除進(jìn)行欺詐交易或在明情況下進(jìn)行交易
一切可能。
Mais cette opacité les expose aux pressions légales ou illégales des fonctionnaires des contributions.
然而,這種明性使他們?nèi)菀资艿蕉悇?wù)人員合法或非法
壓力。
Une grande opacité entoure le marché international des armements.
在國(guó)際武器市場(chǎng)中極為缺乏明度。
Elle n'autorise nullement l'opacité lorsqu'il s'agit des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires.
它并未批準(zhǔn)在轉(zhuǎn)讓大規(guī)模毀滅性武器、特別是核武器問(wèn)題上可以缺少明。
Il faut sortir de cette manie de l'opacité.
安理會(huì)這種
明
特性必須改變。
La corruption est favorisée par l'opacité.
腐敗現(xiàn)象在黑暗中更加猖。
La tendance naturelle de nombre de gouvernements va vers l'indolence, pire, vers le camouflage et à l'opacité.
政府漠
關(guān)心人民
疾苦,甚至隱藏事實(shí)或黑箱作業(yè)。
La situation est compliquée par l'opacité de la cha?ne de commandement dans la surveillance des sanctions à l'ONUCI.
科特迪行動(dòng)關(guān)于監(jiān)測(cè)禁運(yùn)情況
部門(mén)內(nèi)部指揮系統(tǒng)
明,也無(wú)助于解決問(wèn)題。
Par?exemple, un accroissement de 20?points du facteur d'opacité équivaut à une hausse d'environ 16?% de l'imp?t sur les sociétés.
例如,一個(gè)分成20份明系數(shù)
增加相當(dāng)于公司所得稅增加約16%。
Par conséquent, le degré actuel d'opacité dans les travaux du Conseil est difficile à justifier, et encore plus difficile à comprendre.
因此,安理會(huì)工作中目前存在明程度是難以用正當(dāng)理由來(lái)說(shuō)明
,更難以得到理解。
Les imperfections des mécanismes et des pratiques de suivi et d'information ajoutent à l'opacité des activités des organismes des Nations Unies.
在監(jiān)測(cè)和報(bào)告機(jī)制和做法方面存在
弱點(diǎn),加劇了聯(lián)合國(guó)實(shí)體內(nèi)
問(wèn)責(zé)問(wèn)題。
Ces groupes sont généralement soutenus ou dirigés par les services de renseignements civils ou militaires, ce qui contribue à l'opacité de leurs opérations.
這些集團(tuán)通常受軍方和政府情報(bào)部門(mén)支持或指揮,因而使它們
行動(dòng)更加缺少
明度。
Les états qui ne sont pas membres du Conseil se plaignent d'être exclus de la prise de décisions et dénoncent l'opacité du Conseil.
非安理會(huì)成員悲嘆它們被排除在決策進(jìn)程之外和安理會(huì)缺乏明度。
Ils ont également l'impression de ne pas avoir de perspectives professionnelles et se sont plaints de l'opacité des prises de décisions concernant les carrières.
另外一個(gè)關(guān)注是缺少職業(yè)發(fā)展機(jī)會(huì),有關(guān)職業(yè)問(wèn)題決策也缺少
明度。
Toutefois, le manque d'informations sur les budgets à tous les niveaux de la société se révèle souvent un important facteur d'opacité en la matière.
但是,社會(huì)各階層缺乏預(yù)算信息,這往往嚴(yán)重妨礙提高明度。
Du fait de l'opacité des places financières extraterritoriales, il a été difficile de localiser les avoirs de l'UNITA et d'identifier les personnes en cause.
由于境外中心缺乏明度而難以查明安盟
金融資產(chǎn)和所涉?zhèn)€人。
L'opacité qui règne dans les processus de décisions et de participation aggrave le manque de ma?trise des actions et des décisions à l'échelon des collectivités locales.
決策和參與進(jìn)程缺少明度,加重了地方社區(qū)一級(jí)對(duì)行動(dòng)和決策采取事
關(guān)己
態(tài)度。
Les limites propres au mode?3 comprennent également l'opacité des cadres réglementaires et les restrictions applicables au régime de propriété et de contr?le des services publics de distribution.
方式3特定限制因素也包括管理框架
明和公用事業(yè)所有權(quán)和控制權(quán)存在種種局限性。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com