Les questions appelant une action immédiate patissent parfois de ce long processus.
這是一個(gè)耗時(shí)進(jìn)程,有
時(shí)候?qū)Ρ仨毩⒓床扇?img class="dictimgtoword" src="http://m.hnxinnet.com/tmp/wordimg/x4Fs7DaXz4WcqEs@AKKqjkiWigI=.png">動(dòng)
問題具有不利
影響。
Les questions appelant une action immédiate patissent parfois de ce long processus.
這是一個(gè)耗時(shí)進(jìn)程,有
時(shí)候?qū)Ρ仨毩⒓床扇?img class="dictimgtoword" src="http://m.hnxinnet.com/tmp/wordimg/x4Fs7DaXz4WcqEs@AKKqjkiWigI=.png">動(dòng)
問題具有不利
影響。
Les réfugiés constituent environ 30?% de ceux qui patissent de la barrière.
在受隔離墻影響人中,難民約點(diǎn)30%。
Les produits des pays pauvres patissent des obstacles au commerce les plus restrictifs.
最具限制性貿(mào)易壁壘對(duì)貧者
產(chǎn)品是個(gè)負(fù)擔(dān)。
Les PME sont les entreprises qui patissent le plus des faiblesses du cadre économique.
中小企業(yè)受不利商業(yè)環(huán)境打擊最大。
Et pourtant, les problèmes de financement dont patit l'exécution des PAN restent gigantesques.
但為執(zhí)動(dòng)方案供資
挑戰(zhàn)仍非常
。
Les recherches menées actuellement dans le domaine des TIC patissent de l'absence d'indicateurs.
少指標(biāo)
現(xiàn)象妨礙了目前信息和通信技術(shù)
研究工作。
Les enfants libyens patissent des sanctions économiques injustement imposées à leur pays depuis sept ans.
利比亞兒童因強(qiáng)加給該七年之久
不公正經(jīng)濟(jì)制裁而遭受苦難。
La situation économique et financière s'est par conséquent détériorée, ce dont l'Autorité palestinienne patit fortement.
因此,目前經(jīng)濟(jì)和財(cái)政狀況不斷惡化,這對(duì)巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)產(chǎn)生了
重影響。
La situation politique patit de l'insécurité ambiante et s'est considérablement détériorée ces dernières semaines.
近幾周來,政治局勢(shì)因普遍存在不安全狀況而受到影響,并且
重惡化。
Elles patissent beaucoup des conséquences des conflits armés.
他們由于武裝沖突而承受極大痛苦。
Les tribunaux patissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.
各法院仍存在著物力和人力資源匱乏情況。
Très souvent, les entreprises étrangères ne patissent pas de ces problèmes.
通常而言外公司不存在這些困難。
La qualité des rapports patit parfois aussi de contraintes de temps.
報(bào)告質(zhì)量還受到時(shí)間壓力
影響。
Nos moyens d'existence et notre sécurité alimentaire en patissent déjà fortement.
我們生計(jì)和食品安全已經(jīng)受到
重影響。
La santé maternelle et infantile patit également de la fréquence des grossesses.
頻繁懷孕也損害產(chǎn)婦和嬰兒
健康。
Depuis de nombreuses années, ce programme patit d'une insuffisance de ressources.
多年來,它乏足夠
資源。
La Libye patit également de la désertification et du manque d'eau.
利比亞也受到荒漠化和水源稀少問題困擾。
Toutefois, le Registre patit du caractère souvent incomplet, tardif et inexact des déclarations.
但是,由于報(bào)告不全面,不及時(shí),不精確,使登記冊(cè)難以發(fā)揮作用。
Les échanges commerciaux patissent également des fluctuations des prix des produits de base.
起伏不定初級(jí)商品價(jià)格也影響了貿(mào)易機(jī)會(huì)。
Les opérations des Nations Unies au Tadjikistan patissent gravement du manque de financement.
資金短重影響了聯(lián)合
在塔吉克斯坦
活動(dòng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com