19 Voici la postérité d'Isaac, fils d'Abraham.
19 伯拉罕的兒子以撒的
。
伯拉罕生以撒。
19 Voici la postérité d'Isaac, fils d'Abraham.
19 伯拉罕的兒子以撒的
。
伯拉罕生以撒。
9 Voici la postérité de Noé.
9 挪的
。
13 Je ferai aussi une nation du fils de ta servante; car il est ta postérité.
13 至于使女的兒子,我也必使他的裔成立一國,因?yàn)樗悄闼?span id="glipc3hi" class="key">。
Dans ce contexte historique, votre r?le passera à la postérité.
人將肯定你
這一歷史轉(zhuǎn)折關(guān)頭所發(fā)揮的作用。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
這一點(diǎn)將載入本組織的錄,以傳
世。
C'est alors seulement que nous pourrons créer un monde meilleur pour la postérité.
只有到那時(shí),我們才能為我們的構(gòu)建一個(gè)更美好的世界。
Nous devons, de nouveau, être capables d'imagination et de vision, et penser à la postérité.
我們必須再次能運(yùn)用想象力和能高瞻遠(yuǎn)矚并應(yīng)考慮。
Ce sera là notre contribution à la postérité.
這是我們?yōu)榉睒s作出的貢獻(xiàn)。
Préserver le milieu naturel pour la postérité est essentiel pour batir un monde digne des enfants.
為世子孫保護(hù)自然環(huán)境是創(chuàng)造適合兒童生長(zhǎng)的世界的一個(gè)重要方
。
Son legs professionnel en faveur de cette Organisation ne s'éteindra pas et servira à la postérité.
但是,他捍衛(wèi)聯(lián)合國的專業(yè)事跡將流傳世。
La postérité nous impose de mettre notre sens du devoir à l'épreuve.
我們的子孫要我們經(jīng)受對(duì)我們責(zé)任感真正的考驗(yàn)。
C'est la terre de nos ancêtres. Nous l'exploitons pour notre postérité.
我們開采鉆石是為了造福我們的子孫。
12 Voici la postérité d'Isma?l, fils d'Abraham, qu'Agar, l'égyptienne, servante de Sara, avait enfanté à Abraham.
12 撒拉的使女埃及人夏甲給伯拉罕所生的兒子是以實(shí)瑪利。
Aux yeux de la nation, et même du monde, ils sont les garants de la postérité.
從國家的、乃至世界的角度來看,兒童是子孫的受托人。
Si nous n'agissons pas maintenant, ce serait au péril de notre vie et de notre postérité.
如果我們現(xiàn)沒有行動(dòng),將對(duì)我們自己和子孫
造成巨大危險(xiǎn)。
18 Toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, parce que tu as obéi à ma voix.
18 并且地上萬國都必因你的裔得福,因?yàn)槟懵爮牧宋业脑挕?/p>
Pour le bien de la postérité, nous devons travailler collectivement à dompter la férocité de cette menace.
為了實(shí)現(xiàn)繁榮,讓我們繼續(xù)作出集體努力,消除這一兇猛的威脅。
La postérité se souviendra de ce jour qui nous vit unis pour assurer l'avenir des générations futures.
我們將由于我們?cè)鴶y手共同為子孫保障世界未來而為人們所銘
。
Si quelqu'un peut invoquer le droit à la légitime défense, c'est bien le peuple palestinien et sa postérité.
如果說有人有資格援引所謂的自衛(wèi)權(quán)的話,則當(dāng)屬巴勒斯坦人民和他們的。
C'est seulement à l'aune de la conformité entre notre système de valeurs et nos actes que nous jugera la postérité.
我們的道德價(jià)值觀念和行動(dòng)之間的一致將經(jīng)受的考驗(yàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com