Or le trait dominant, le trait caractéristique et distinctif du caractère du primat des Gaules, c'était l'esprit de courtisan et la dévotion aux puissances.
然而,這位高盧首席教
要特征,獨(dú)具一格
明顯特征,還在于他那種善于阿諛奉
德性和對權(quán)勢
頂禮膜拜。
Or le trait dominant, le trait caractéristique et distinctif du caractère du primat des Gaules, c'était l'esprit de courtisan et la dévotion aux puissances.
然而,這位高盧首席教
要特征,獨(dú)具一格
明顯特征,還在于他那種善于阿諛奉
德性和對權(quán)勢
頂禮膜拜。
Il retient des rapports, des réponses à la liste de questions et de la présentation orale de la délégation que le code de procédure civile consacre le primat du droit international sur le droit interne.
他從報(bào)告中、對委員會議題和問題清單答復(fù)中以及代表團(tuán)
口頭介紹中得知,《民事訴訟法》規(guī)定國際法高于國內(nèi)法。
Selon un point de vue, la proposition selon laquelle une objection appliquant la doctrine de la divisibilité (effet ?super-maximum?) n'était pas en fait une objection contredisait un des principes fondamentaux des Conventions de Vienne, à savoir que l'intention des états avait le primat sur la terminologie.
有一種看法認(rèn)為,適用合同中止學(xué)說(“超”效力)
反對實(shí)際
并不是反對,這種論點(diǎn)違背了《維也納公約》
一項(xiàng)基本原則,即:首先應(yīng)該考慮國家
意圖,不要拘泥于使用
術(shù)語。
Il a augmenté les dépenses relatives aux programmes sociaux, en particulier ceux qui concernent les enfants, ce alors qu'il doit assurer le service d'une lourde dette extérieure, et la Constitution équatorienne de 1998 proclame le primat de l'intérêt supérieur de l'enfant et institue un nouveau statut social et juridique des enfants destiné à concrétiser les droits qu'ils ont en tant que citoyens.
政府已增加社會開支,特別是與兒童有關(guān)開支,盡管它在這方面受到外債
嚴(yán)重阻礙。 厄瓜多爾1998年
《憲法》申明應(yīng)以兒童
最
利益為重,并規(guī)定兒童擁有新
社會和法律地位,其宗旨是賦予兒童公民權(quán)利。
Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.
我們最
希望就是看到冷戰(zhàn)
結(jié)束和國際關(guān)系
質(zhì)量轉(zhuǎn)變——這些是不可逆轉(zhuǎn)
全球化運(yùn)動
根源,其帶來
希望、挑戰(zhàn)和威脅促成了新
國際秩序
內(nèi)容,這一秩序把對話與合作置于首位,預(yù)示著基于經(jīng)過更新
和平與穩(wěn)定
戰(zhàn)略方法
新時(shí)代
到來。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com