Les mouvements internationaux de population sont désormais protéiformes.
國(guó)際移徙有種
形式。
Les mouvements internationaux de population sont désormais protéiformes.
國(guó)際移徙有種
形式。
Le terrorisme international est complexe et protéiforme.
國(guó)際恐怖主義是復(fù)雜和多方面。
Il faudrait étudier plus attentivement la discrimination protéiforme ou aggravée.
應(yīng)更嚴(yán)地關(guān)注多
或是
歧視。
Dans son intervention, celui-ci rappelle la complexité et la dimension protéiforme de la question.
他在介紹中回顧了該問題復(fù)雜性及其
方面特
。
Ces principes sous-tendront la demande multilatérale à l'égard des menaces protéiformes à la paix mondiale.
這些特強(qiáng)應(yīng)對(duì)世界和平所面臨
不斷變化
威脅
多邊指導(dǎo)方針。
Elle transforme la réel en fantasmagorie, elle est romantique, subtile... Elle s’amuse de la lumière, elle est protéiforme, comme les femmes, qui sont en l’eau.
她會(huì)讓現(xiàn)實(shí)變得虛幻,變得浪漫,變得難以捉摸……她會(huì)和光反應(yīng),千變?nèi)f化,像女人,女人如水。
Foncièrement plurielle, protéiforme et changeante, la culture est la trame même de nos sociétés, de notre mémoire, de nos identités multiples, de notre créativité, bref de notre être le plus intime.
內(nèi)在是多元、多和不斷演變
文化,編織成我們
社會(huì)、我們
記憶、我們
多
身份、我們
創(chuàng)造性——簡(jiǎn)言之,我們內(nèi)里存在
結(jié)構(gòu)。
En entrant en contact avec des élèves issus de divers milieux à l'école, les enfants se familiarisent avec différentes coutumes et cultures et se préparent à prendre part à une société protéiforme.
通過與校內(nèi)來(lái)自不同背景學(xué)生接觸,兒童們學(xué)會(huì)不同
風(fēng)俗習(xí)慣和文化,并且愿意參與多
化社會(huì)。
Au cours de ma mission, j'ai rappelé à toutes les parties prenantes que la justice de transition est un processus protéiforme qui s'attache au droit des victimes à la vérité, à une indemnisation et à la réhabilitation.
我在訪問期間提醒所有利害相關(guān)方,過渡時(shí)期司法是一個(gè)多方面進(jìn)程,它著
于受害者獲得真相、補(bǔ)償和恢復(fù)
權(quán)利。
à l'heure où le monde est confronté à des défis et à des menaces complexes et protéiformes, les états Membres doivent impérativement élaborer et mettre en ?uvre des stratégies et des mesures pragmatiques propres à encourager la culture de la paix et la non-violence.
當(dāng)今世界面臨多挑戰(zhàn)和威脅,會(huì)員國(guó)務(wù)必制定并維持注
行動(dòng)
戰(zhàn)略和活動(dòng),支持和平與非暴力文化。
Les états doivent avoir une compréhension commune et partagée des menaces nucléaires les plus immédiates et, en outre, procéder à une analyse systématique de la fa?on dont la perception des menaces protéiformes influence la manière dont nous faisons face aux défis que représentent le désarmement et la non-prolifération.
國(guó)需要在最直接
核威脅方面取得共同和一致
諒解,并且對(duì)變化中
威脅觀念如何影響我們對(duì)付裁軍和不擴(kuò)散挑戰(zhàn)
方法進(jìn)行系統(tǒng)性
分析。
Les données recueillies par les chercheurs attestant le caractère généralisé et protéiforme de la violence à l'égard des femmes, ainsi que les campagnes de sensibilisation, ont conduit à faire prendre conscience que la violence à l'égard des femmes était un phénomène mondial, systémique et enraciné dans le déséquilibre des pouvoirs et l'inégalité structurelle entre hommes et femmes.
研究人員收集證據(jù)表明對(duì)婦女
暴力行為普遍存在,而且有
種形式,再
上宣傳運(yùn)動(dòng)
原因,對(duì)婦女
暴力行為已經(jīng)被認(rèn)為是全球性
、系統(tǒng)
行為,根源在于權(quán)力
不平等以及男女之間不平等
關(guān)系結(jié)構(gòu)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀
;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com