Je poursuis mon questionnement en me concentrant sur La Métaphore Vive et sur Temps et Récit .
我繼續(xù)我所出的
題,并集中地圍繞著《活生生的隱喻》和《時(shí)間與記述》兩本書。
Je poursuis mon questionnement en me concentrant sur La Métaphore Vive et sur Temps et Récit .
我繼續(xù)我所出的
題,并集中地圍繞著《活生生的隱喻》和《時(shí)間與記述》兩本書。
Ce questionnement doit être effectué de manière régulière et approfondie, quelle que soit l'ancienneté de la mission.
不管一個(gè)特派團(tuán)期限的長(zhǎng)短,必須定期認(rèn)真地進(jìn)行這樣的評(píng)估。
Le Groupe de personnalités devra être assez audacieux dans son questionnement, par exemple s'agissant des armes de destruction massive.
高級(jí)別小組在出
題的時(shí)候應(yīng)該更加尖銳大膽,例如在大規(guī)模毀滅性
面。
Il y a même des questionnements sur la valeur ajoutée de la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies.
甚至還有人對(duì)聯(lián)合國(guó)建設(shè)和平委員會(huì)的格外意義出疑
。
Mais, bien entendu, je trouve encourageant le questionnement du représentant de ce pays nouvellement admis au sein de la communauté internationale.
當(dāng)然,我仍對(duì)剛剛加入國(guó)際社會(huì)的該國(guó)代表的到鼓舞。
Le Comité international de la Croix-Rouge s'est montré très sensible à ces questionnements, d'autant que, pendant six ans, l'Iraq a fourni plusieurs versions contradictoires.
這種關(guān)切得到了紅十字委員會(huì)的極大諒解,尤其是因?yàn)橐晾嗽诹昶陂g出了許多不同而自相矛盾的說(shuō)法。
Remerciant les membres de leur questionnements et de leur intérêt, elle fait savoir que la délégation sera contente de répondre aux questions à une séance ultérieure.
謝委員會(huì)各位委員的關(guān)心和興趣,她說(shuō)她的代表團(tuán)希望能在下次會(huì)議
供答案。
Mais il convient également d'ouvrir notre organisation sur les nouveaux questionnements, les nouvelles problématiques qui se posent en matière de maintien de la paix et de la sécurité.
還需要在聯(lián)合國(guó)組織范圍內(nèi)對(duì)維持和平與安全領(lǐng)域中正出現(xiàn)的新題進(jìn)行新的辯論。
La tentative de changer l'ordre mondial a engendré bien des inquiétudes et des questionnements, créant un déficit de légitimité qui, dans certains cas, conduit inévitablement à un déficit de performance.
改變世界秩序的嘗試使人們憂心忡忡,紛紛出質(zhì)疑,從而造成了合法性不足,而這種不足在某些情況下勢(shì)必導(dǎo)致業(yè)績(jī)不彰。
Nous traversons une période d'incertitude et de questionnement. Incertitude quant à l'intangibilité de certains principes fondamentaux avérés comme tels; et questionnement quant à l'orientation à suivre et la démarche à entreprendre.
我們現(xiàn)在生活在一個(gè)充滿不確定和質(zhì)疑的時(shí)代——曾被認(rèn)為理所當(dāng)然的某些基本原則的有效性的不確定性,和對(duì)于要采取的道路和行動(dòng)出疑
。
Les événements dramatiques et quotidiens qui, aujourd'hui, illustrent ce besoin vital de mobilité nous font prendre conscience du fait que les phénomènes migratoires ne peuvent être abordés sans questionnement du développement des pays du Sud.
每天出現(xiàn)的突發(fā)事件說(shuō)明流動(dòng)是十分必要的,這些事件使我們認(rèn)識(shí)到,不能在不考慮南國(guó)家發(fā)展的情況下處理移徙現(xiàn)象。
à vrai dire, la récente évolution des événements ouvre une nouvelle période d'instabilité, d'incertitudes et de questionnements où sont mis en évidence les dangers d'une mise à l'écart de notre organisation dans la conduite des affaires du monde.
確實(shí),最近的事態(tài)發(fā)展標(biāo)志著一個(gè)不穩(wěn)定、不確定和充滿憂慮階段的開(kāi)始,突出了在處理世界事務(wù)時(shí)繞過(guò)聯(lián)合國(guó)組織的做法所造成的危險(xiǎn)。
La?Cour suprême a également déclaré que le tribunal avait le droit et le devoir de?contr?ler les contre-interrogatoires des témoins à la fois pour éviter les pertes de temps et empêcher que les témoins ne soient soumis à un questionnement trop long et indu.
最高法院并指出,審判法院有權(quán)利和義務(wù)來(lái)控制對(duì)證人的反詰,以便節(jié)省時(shí)間,并保護(hù)證人避免接受長(zhǎng)時(shí)間的不必要詰
。
Tout le monde comprendra que le Maroc, comme tout autre état, ne peut consentir à un questionnement susceptible de le déstabiliser et de remettre en cause les principes les plus sacrés qui, au cours de l'histoire, ont fondé son unité et garanti sa pérennité.
人人都會(huì)理解,就像任何其他國(guó)家一樣,摩洛哥不可能接受這種質(zhì)疑,它可能會(huì)破壞摩洛哥的穩(wěn)定,并向最神圣的原則出挑戰(zhàn),而在整個(gè)歷史中,這些原則構(gòu)成摩洛哥統(tǒng)一的基礎(chǔ),存續(xù)的保障。
Les économies de marché ne peuvent être réduites à des séries d'actions qui seraient évidentes, ??naturelles?? et au-delà du jugement moral. Elles ne sont pas faites de principes abstraits tels que la ??libre entreprise?? ou le ??commerce libre?? qui échapperaient à la critique et au questionnement.
市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)既不能簡(jiǎn)化為顯明的、“自然的”和不受道德管制的行為,也并非如“自由企業(yè)”或“自由貿(mào)易”等不受檢驗(yàn)和質(zhì)詢的抽象公理。
L'Institut wallon pour la santé mentale a pour objet de rassembler les acteurs de terrain inscrits dans le champ de la santé mentale en vue de soutenir une réflexion permanente sur les problématiques de santé mentale telles qu'elles se posent dans la société, d'encourager un questionnement sur les pratiques en santé mentale, de participer à la promotion de la santé mentale dans la région et de travailler les questions éthiques.
瓦隆精神健康研究所旨在聚集在精神健康面從事一線工作的各行動(dòng)者,以便支持不斷地思考社會(huì)面臨的精神健康
面的
題,鼓勵(lì)就精神健康的實(shí)際工作
出種種
題,參與促進(jìn)瓦隆大區(qū)的精神健康,并解決倫理道德
面的
題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com