Tout d'abord, ils veulent reprendre les rênes de leur pays.
首先,伊拉克人民希掌握他們的國家。
Tout d'abord, ils veulent reprendre les rênes de leur pays.
首先,伊拉克人民希掌握他們的國家。
Leurs représentants tenaient encore les rênes du pouvoir en Bosnie-Herzégovine.
他們的代理人仍然在亞和黑塞哥維那掌握著權(quán)力。
Elle montrera aussi que l'Afrique prend les rênes sur cette question qui préoccupe vraiment le monde.
這將標志著非洲在一個真正全球關(guān)注的問題上發(fā)揮領(lǐng)導作用。
Le moment est venu de leur retirer le contr?le de la situation et de prendre les rênes.
現(xiàn)在是奪取控制權(quán)并負起責任的時了。
L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.
人類必須掌握自己的命運,攜起手來,堅定地建立美好未來。
Un nouveau Secrétaire général prendra en main les rênes de cette Organisation au début de l'année prochaine.
在的一年里,
任秘書長將掌管本組織。
Un mandat non renouvelable empêche qu'un individu puisse tenir les rênes du pouvoir pendant une période prolongée.
一任制是種防護措施,以防任何人執(zhí)政時間過長。
Le moment est maintenant venu de confier les rênes au peuple de Bosnie-Herzégovine et à ses représentants élus.
現(xiàn)在需要把控制權(quán)交給亞和黑塞哥維那人民及其選出的代表。
Nous nous félicitons également de l'enthousiasme dont M.?Ban a fait preuve en assumant les rênes de l'Organisation internationale.
我們還愉快地看到潘先生在領(lǐng)導本國際組織方面展示出的熱情。
Deuxièmement, à l'aube de cette nouvelle existence, les dirigeants du Timor oriental ont pris les rênes du gouvernement avec enthousiasme.
第二,在這個的實體即將誕生之時,東帝汶領(lǐng)導人滿懷熱情掌握政府。
De toute évidence, le fait de confier les rênes à Isra?l n'a servi qu'à mener la Feuille de route dans l'impasse.
讓以色列掌握方向盤似乎沒有起任何作用,而只是確?!堵肪€圖》一事無成而已。
Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.
雖然婦女占世界人口一半,但沒有任何婦女曾經(jīng)成為本組織的舵手。
Ce sont ces mêmes personnes courageuses qui s'emparent aujourd'hui des rênes de leur nouvelle liberté et oeuvrent en faveur d'un avenir meilleur.
正是這些偉大的人民正在掌握其的自由并爭取更美好的未來。
Il s'agit en grande partie -?ainsi que l'ont noté aujourd'hui un certain nombre d'intervenants?- de passer progressivement les rênes aux politiciens de Bosnie-Herzégovine.
我要再說一次,這是在今天的若干發(fā)言中獲悉的:作為這方面的關(guān)鍵組成部分,是以漸進的方式向亞和黑塞哥維那的政治家移交權(quán)力。
Lorsque la persuasion a échoué, Moscou a montré au monde, et notamment à la population abkhaze, qui tient véritablement les rênes dans la région.
在勸說無效以后,莫科就向包括阿布哈茲居民在內(nèi)的全世界表明誰真正主宰該地區(qū)的沉浮。
Il faut donc que nous, gouvernements, travaillions en partenariat avec le secteur privé, surtout avec les sociétés transnationales, puisqu'elles tiennent les rênes de l'économie mondiale.
因此,我們各國政府需要同私人部門結(jié)成伙伴關(guān)系,特別是跨國公司,因為它們控制了全球經(jīng)濟。
Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de fa?on équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.
聯(lián)盟必須以均衡方式代表科索沃所有部門和集團,并能夠執(zhí)掌自治。
La MINUK a jusqu'à présent efficacement rempli ses fonctions au titre du gouvernement provisoire, mais maintenant les rênes sont entre les mains des dirigeants du Kosovo.
聯(lián)科特派團迄今為止有效執(zhí)行了臨時管理的責任,但是現(xiàn)在的管理權(quán)已交給科索沃領(lǐng)導人。
Un premier ministre honorable, homme de paix, a démissionné et la nouvelle personne nommée à ce poste n'a malheureusement pas encore pu reprendre les rênes du pouvoir.
一位負眾和以和平為
的總理已經(jīng)辭職,而
提名者還未能充分掌權(quán),這很不幸。
Le Comité d'organisation doit prendre les rênes de toutes les activités de consolidation de la paix et faire le bilan des contributions de toutes les institutions pertinentes.
組織委員會應當指導所有建設和平努力,應該對有關(guān)機構(gòu)提出的意見進行評估。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com