Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.
叛逆態(tài)度!針織帽,前方花圖案。
se rebeller: protester, refuser, remuer, réagir, s'insurger, se mutiner, se révolter, se soulever, se cabrer, se défendre, se rebiffer, se récrier, regimber, résister, ruer, élever, mutiner, désobéir, révolter, insurger
insurger, se mutiner, se révolter, se soulever, braver, se dresser contre, protester contre, se rebiffer contre, regimber contre, résister à, tenir tête à,se rebeller: e soumettre, accepter, céder, obéir, plier, se résigner
Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.
叛逆態(tài)度!針織帽,前方花圖案。
Ces individus se sont rebellés contre la création divine.
這些人反叛了上帝創(chuàng)造的世界。
Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.
此類做法在該文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抗地屈從。
On citera entre autres?: l'enr?lement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.
招募私人軍隊,這些民兵紀律十分松弛;持械搶劫;內(nèi)戰(zhàn);武裝叛亂等。
Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.
乍得反叛運動的一批高級軍官和政治官員個人、集體或整個組織都恢復(fù)了法律權(quán)利。
Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.
我們?nèi)祟悾绕涫俏鞣饺?,漸漸地背叛了我們作為服務(wù)員的天職,而這是我們之所以存在的理由。
Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.
這兩個國家在同我國簽署協(xié)定后,迅速煽動新的反叛并制造新的軍閥。
Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.
這一歷史性斗爭現(xiàn)在又開始了,但我覺得這些斗爭是各國人民一種經(jīng)濟模——本主義制度的起義和反抗。
Le fait que les femmes représentent près de 60?% des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.
在世界上艾滋病毒抗體呈陽性的403萬人中,婦女約占60%,這一事實一定讓我們婦女所遭受的壓迫感到憤怒。
Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.
11月14日安全理事會第1378(2001)號決議,除其他事項外,表示安理會大力支持阿富汗人民成立新的傳統(tǒng)行政當局,從而導(dǎo)致組織政府的努力。
Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !
再想一想民眾原先迫不及待要傾他的大作,差點起來造典吏大人的反!
Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?
巴勒斯坦人民難道沒有權(quán)利反抗和抗占領(lǐng)以便恢復(fù)其權(quán)利和收復(fù)其土地?
Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.
如我所說,安全理事會有關(guān)在外國占領(lǐng)下進行反抗的人民的命運和未來的決議,仍存在本組織的檔案之中。
Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.
這樣一種做法的危險是,讓打算以暴力改變該國體制的前叛亂分子感到寬慰,而且鼓勵該次區(qū)域其它叛亂團體的發(fā)展。
Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.
之所以出現(xiàn)這些沖突,是因為小武器和輕武器擴散,一些國家出現(xiàn)了反叛團體和其他非國家武裝團體,從而出現(xiàn)了長期不穩(wěn)定局面。
Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.
有鑒于此,在解決近東和中東、高加索以及非洲很多面臨反叛或選舉后暴力局面的國家的爭端方面,必須采取和平做法。
La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.
危機發(fā)展到了頂峰,被拘留者奮起反抗看守,搶奪他們的武器,越獄逃跑,并在城市里到處制造恐怖氣氛。
Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12?policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.
工作組收到的來文稱,有12名警官被指控反抗政府,并據(jù)舉報方稱,因此而在沒有拘留令的情況下被拘留。
La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.
緬甸因地理條件而深受其苦,邊境地區(qū)幾十年的武裝叛亂已使那些地區(qū)很容易種植非法作物。
Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.
記者無國界組織強調(diào)指出,在重返內(nèi)戰(zhàn)和零星叛亂的幽靈引發(fā)的自我檢查氣氛中,布隆迪記者試圖以十分有限的手段向其公民進行新聞報道。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com