Le parquet a requis la relaxe générale pour les 10 prévenus.
檢察院已要求對10名嫌犯皆免于起。
Le parquet a requis la relaxe générale pour les 10 prévenus.
檢察院已要求對10名嫌犯皆免于起。
Le jour suivant, le juge de paix a prononcé la relaxe.
日一名治安法官下令將他釋放。
De la même fa?on, la relaxe, début janvier, des 62 prévenus de la manifestation interdite du 19 décembre a constitué un autre signal positif.
同樣,自12月19日禁止集會以來被拘留62人于1月初獲得釋放也是一個積極
跡象。
Les erreurs judiciaires peuvent être réparées en cas de décision de relaxe ou d'acquittement suite à une détention provisoire ou à une garde à vue abusive et le Code institue une commission d'indemnisation.
因司法錯誤造成審前拘留或任意拘留可通過釋放或
無罪加以糾正,《刑事
訟法》還規(guī)定成立賠償委員會。
Ces personnes ne feront plus l'objet de décisions de non lieu, de relaxe ou d'acquittement qui niaient la réalité des faits commis, mais de décisions de déclaration d'irresponsabilité pénale pour cause de trouble mental.
對他們不再做否認(rèn)既成事實(shí)無罪
,而是因?yàn)槠渚窦膊≡?img class="dictimgtoword" src="http://m.hnxinnet.com/tmp/wordimg/oFt5nfKphg2LMAAdNVGly1xbLgQ=.png">
其不負(fù)刑事責(zé)任。
Dans les procès devant jury, c'est le Bailli qui détermine les questions de droit, résume les éléments de preuve à l'intention du jury, lui explique la législation applicable et relaxe l'accusé s'il est acquitté.
在由陪審團(tuán)進(jìn)行審
中,首席文官負(fù)責(zé)
定法律問題,向陪審團(tuán)概述證據(jù)情況,就相關(guān)法律對陪審團(tuán)作出指示,并在被
被
布無罪
情況下將其釋放。
Tout d'abord, la police est obligée de donner aux victimes des indications concernant leurs droits au titre de la loi et également informer la victime du fait que le coupable est mis en examen ou a fait l'objet d'une relaxe.
首先,警方必須就法律規(guī)定權(quán)利向受害人提供指導(dǎo),并通知受害人是否已經(jīng)提起
訟或是否已經(jīng)終止調(diào)查。
Les dispositions du présent article s'appliquent de plein droit, même si la preuve du caractère délictueux des faits à l'origine de la déclaration n'est pas rapportée ou si ces faits ont été amnistiés ou ont entra?né une décision de non-lieu, de relaxe ou d'acquittement.
即使無法證明所舉報行為具有犯罪性質(zhì),或者這些行為被赦免或被裁定不予起
、免予起
或
無罪,本條
各項(xiàng)規(guī)定也全盤適用。
En l'état actuel de notre droit, lorsqu'une personne a bénéficié d'une ordonnance de non-lieu ou d'un jugement de relaxe et que sa détention préventive peut être qualifiée d'abusive, elle ne peut être indemnisée, sauf pour elle de prouver la faute du magistrat ou le mauvais fonctionnement du service.
根據(jù)現(xiàn)行法律,如果某人獲釋或被無罪或被非法拘留,則不能獲得補(bǔ)償,除非他可證明法官有過錯或法院運(yùn)作不當(dāng)。
2 En vertu du paragraphe 2 de l'article 118 de la loi fédérale sur la fonction publique, le premier ensemble de procédures disciplinaires contre l'auteur a été suspendu ex lege du fait qu'il a été débouté dans le deuxième ensemble de procédures, ce qui a eu le même effet qu'une décision de relaxe.
2 根據(jù)《聯(lián)邦公務(wù)員法》第一百一十八條第2款,由于在第二輪訟中開除提交人公職,效果類似于
無罪,因此,對提交人
第一輪紀(jì)律
訟程序依法延緩。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com