Renommer les anciens sous-paragraphes m) et n) en conséquence.
現(xiàn)有的(m)和(n)分段相應(yīng)地重新
。
Renommer les anciens sous-paragraphes m) et n) en conséquence.
現(xiàn)有的(m)和(n)分段相應(yīng)地重新
。
Renommer les anciens sous-paragraphes ii) à vi) en conséquence.
現(xiàn)有的分段(二)至(六)相應(yīng)地重新
。
Lier l'alinéa b) à la réalisation escomptée a) et le renommer a)?ii).
把績(jī)效指標(biāo)(b)與

績(jī)(a)掛鉤并

改為“(a)㈡”。
Lier l'alinéa c)?i) à la réalisation escomptée a) et le renommer a)?iii).
把績(jī)效指標(biāo)(c)㈠與

績(jī)(a)掛鉤并

改為“(a)㈢”。
Lier l'alinéa c)?ii) à la réalisation escomptée a) et le renommer a)?iv).
把績(jī)效指標(biāo)(c)㈡與

績(jī)(a)掛鉤并

改為“(a)㈣”。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a)?vi).



績(jī)(b)移作績(jī)效指標(biāo)(a)㈥。
Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).



績(jī)(b)改為績(jī)效指標(biāo)(a)㈥。
Supprimer la réalisation escomptée a) et renommer les réalisations escomptées suivantes en conséquence.
刪除

績(jī)(a),后面的

績(jī)
隨之變動(dòng)。
Il est proposé de renommer la composante Gouvernance et administration publique ??Administration transitoire du Timor oriental??.
治理和公共行政部門
改稱東帝汶過渡行政當(dāng)局。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b).
刪除現(xiàn)有績(jī)效指標(biāo)(b)㈡,并
指標(biāo)(a)㈡
改為(b)㈡。
Supprimer les indicateurs de succès a) i) et ii) et renommer les indicateurs suivants en conséquence.
刪除績(jī)效指標(biāo)(a)㈠及㈡,后面的指標(biāo)
隨之變動(dòng)。
Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b) ii).
刪除現(xiàn)有績(jī)效指標(biāo)(b)㈡,并
指標(biāo)(a)㈡
改為(b)㈡。
Supprimer les alinéas b) et c) et renommer la réalisation escomptée d) en tant que réalisation escomptée b).
刪去

績(jī)(b)和(c)并


績(jī)(d)改為

績(jī)(b)。
Renommer l'indicateur b) i) en c) i) et ajouter l'expression ??et de méthodes d'action humanitaire?? entre ??principes directeurs?? et ??appliqués??.
(b)㈠改為(c)㈠,并
這段文字改為:“在外地一級(jí)執(zhí)行的政策準(zhǔn)則和采取人道主義行動(dòng)的方法數(shù)目增加”。
La Réunion est convenue, à la demande d'une délégation, de renommer ??Dépenses afférentes aux affaires?? la rubrique budgétaire intitulée ??Fonds de réserve??.
根據(jù)一個(gè)代表團(tuán)的提議,會(huì)議決定
算項(xiàng)目“應(yīng)急費(fèi)用”更稱“審案費(fèi)用”。
Renommer l'indicateur b) ii) en c) ii) et le reformuler comme suit?: ??ii)?Nombre de stratégies interorganisations approuvées mises en ?uvre sur le terrain??.
(b)㈡改為(c)㈡,并
這段文字改為:“商定的機(jī)構(gòu)間戰(zhàn)略的數(shù)目增加”。
Nous applaudissons la proposition soumise par M.?Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, qui consiste à renommer le Fonds amélioré ??Fonds central d'intervention d'urgence??.
我們歡迎主管人道主義事務(wù)副秘書長(zhǎng)兼緊急救濟(jì)協(xié)調(diào)員揚(yáng)·埃格蘭先生
改進(jìn)后的基金改名為“中央應(yīng)急反應(yīng)基金”。
Recommande au Conseil du commerce et du développement de renommer le Groupe de travail ??Groupe de travail sur le cadre stratégique et le budget-programme??, conformément à la terminologie employée par l'Assemblée générale.
向貿(mào)易和發(fā)展理事會(huì)建議
工作隊(duì)重新命名為戰(zhàn)略框架和方案
算工作隊(duì),以與大會(huì)當(dāng)前的用語保持一致。
Dans l'indicateur a), ajouter l'indicateur suivant et renommer a) iii) l'indicateur de succès a) ii)?: ??a)?ii)?Augmentation du nombre d'émissions de radio distribuées directement aux stations de radiodiffusion, par langue et par région??.
新增以下指標(biāo)并
現(xiàn)有的指標(biāo)(a)㈡重改
為(a)㈢:“(a)㈡ 按語言和地區(qū)分列的直接發(fā)送給廣播電臺(tái)的廣播節(jié)目有所增加”。
Il était possible, selon un avis, de régler la question plus simplement en insérant les mots “ou renommer” après “nommer” au paragraphe 2 et en supprimant la référence à la confirmation d'une nomination.
有與會(huì)者稱,在該問題上較為簡(jiǎn)單的解決辦法是,在第(2)款“指定”一詞后插入“或重新指定”一語,并刪除提及對(duì)指定加以確認(rèn)的內(nèi)容。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生
,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com