Les routes qui mènent à ces maisons sont repérables à leur couleur, et il est évident qu'elles sont très fréquentées.
可以從顏色分出房屋周?chē)牡缆?,并看出道路受到頻繁使用。
Les routes qui mènent à ces maisons sont repérables à leur couleur, et il est évident qu'elles sont très fréquentées.
可以從顏色分出房屋周?chē)牡缆?,并看出道路受到頻繁使用。
Les pirates ont toujours une base à terre, et c'est vraisemblablement à terre qu'ils seront le plus facilement repérables.
罪犯最終是要在陸地上的,在陸上他們可能最易于被發(fā)現(xiàn)。
Ceux-ci ne?devraient pas être illimités, mais n'être accordés qu'au regard d'objectifs opérationnels clairement définis et réalisables, avec des critères de contr?le repérables et dans des délais déterminés.
此種支持不應(yīng)當(dāng)無(wú)限制地提供,而應(yīng)當(dāng)只是依據(jù)明確制訂的可實(shí)現(xiàn)的業(yè)務(wù)目標(biāo)、實(shí)際的檢測(cè)標(biāo)準(zhǔn)和具范圍加以提供。
Les g?tes de sulfures de grande taille sont généralement associés à des caractéristiques géologiques aisément repérables sur les levés bathymétriques (grabens ou caldeiras de quelques dizaines de kilomètres au maximum).
大規(guī)模集群硫化物礦點(diǎn)主要由通過(guò)水深測(cè)量即可很容易識(shí)別的地質(zhì)特征(最大范圍數(shù)十公里的斷裂地塹或破火山口)所控制。
Aisément repérables en leur qualité de représentants de la communauté internationale, les membres du personnel des Nations Unies courent le risque d'être pris pour cibles par de nombreux entités et individus.
聯(lián)合國(guó)人員由于作國(guó)際社會(huì)代表的能見(jiàn)度提高,因此成
各種各樣實(shí)
和個(gè)人攻擊的對(duì)象,危險(xiǎn)很大。
Aisément repérables en leur qualité de représentants de la communauté internationale, les membres du personnel des Nations Unies courent un risque important d'être pris pour cibles par les entités et les individus les plus divers.
聯(lián)合國(guó)人員由于作國(guó)際社會(huì)代表的能見(jiàn)度提高,因此很有可能成
各種實(shí)
和個(gè)人攻擊的對(duì)象。
Si une découverte inattendue devait être faite à l'avenir, le rapport souligne qu'elle porterait très vraisemblablement sur des armes biologiques car celles-ci sont moins repérables et bénéficient d'installations de plus petite taille que d'autres types d'armes de destruction massive.
報(bào)告強(qiáng)調(diào),如果今后有突然發(fā)現(xiàn),則最有可能發(fā)生在生物武器領(lǐng)域,因與其他種類(lèi)的大規(guī)模毀滅性武器
比,對(duì)該領(lǐng)域的調(diào)查工作的識(shí)別標(biāo)志和設(shè)施較小。
Il examine l'évolution du r?le des dirigeants locaux au cours de cette transition et, à l'aide d'entretiens, tente de comprendre les raisons pour lesquelles ils passent de la violence à la recherche de la paix dans leur r?le et leur comportement et de voir si ces changements s'effectuent selon des schémas repérables et quels en sont les facteurs.
該項(xiàng)目審查當(dāng)?shù)仡I(lǐng)導(dǎo)人在這種過(guò)渡期中正在演變的作用,并通過(guò)訪談,力圖了解他們的作用和行
從暴力轉(zhuǎn)向和平的動(dòng)機(jī)。 目的是確定這種改變是否有可找出的規(guī)律,并查明影響這種演變的因素。
La situation est restée la même dans le village de Ghajar et dans la petite zone avoisinante au nord de la Ligne, mais quelques violations ont été signalées, en particulier dans le secteur des fermes de Chebaa où la Ligne bleue n'est pas indiquée de fa?on visible et n'est pas facilement repérable sur le terrain.
除了蓋杰爾村的局勢(shì)和鄰近藍(lán)線以北的小塊地區(qū)局勢(shì)沒(méi)有變化之外,據(jù)報(bào)發(fā)生過(guò)幾次地面侵犯行動(dòng),尤其是在沙巴農(nóng)場(chǎng)地區(qū)藍(lán)線劃得不明顯或不易認(rèn)的地方。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com