à New York, l'UNITAR inculque les rudiments de l'informatique par son programme d'enseignement continu.
在紐約,訓研所還通過其信息技術繼續(xù)教育方案提供有關于本信息技術技能
課程。
à New York, l'UNITAR inculque les rudiments de l'informatique par son programme d'enseignement continu.
在紐約,訓研所還通過其信息技術繼續(xù)教育方案提供有關于本信息技術技能
課程。
Un module consacré aux rudiments de lecture et d'écriture était destiné aux candidats les moins instruits.
有一個班級專門從事掃盲,以便利受教育較少
候選人參加。
Tous les élèves doivent suivre un cours de sciences naturelles et tous doivent acquérir des rudiments de physique.
所有學生必須學習一門自然科學課程和初級物
。
La politique de formation continue aux rudiments de droit dans les communautés constitue un excellent pas dans cette direction.
在社區(qū)中進行不間斷法律掃盲培訓是達到這一目標十分有效
措施。
Dans les établissements préscolaires, des rudiments de droit sont distillés quotidiennement par les jeux et les autres activités.
在學齡前兒童教育機構中每天玩耍和學習都涉及初級法律
教育和培養(yǎng)。
Des initiatives sont également en cours qui visent à inculquer aux femmes les rudiments du droit pertinents pour les questions qui les concernent.
還有一些關于讓婦女了解與婦女問題相關本法律概念
提案。
Les états-majors des régiments de l'Armée nationale afghane ont acquis les rudiments du commandement et du contr?le des unités subordonnées sur le terrain.
國家軍隊各旅部在部署期間在指揮和控制下級部隊方面取得了一些本經(jīng)驗。
Troisièmement, la création de tribunaux spécialisés, au niveau international ou national, n'aide guère à rétablir les rudiments d'un état de droit dans les sociétés sortant d'un conflit.
第三,無論是在國際一級還是在國家一級成立專門法院,絕少有助于在沖突后社會中重建法治
。
Le programme de bourses doit former aux rudiments de la télémédecine pendant une courte durée entre 40 et 80 médecins dans deux à quatre pays africains chaque année.
研究金方案每年為2至4個非洲國家
40至80名醫(yī)生提供遠程醫(yī)療短期
培訓。
Huitième type d'école?: l'école d'été, qui vise à donner des rudiments de langue et de culture locale aux enfants qui ne ma?trisent pas leur langue maternelle (camps d'été).
這些學校目
是向那些不懂本族語言
學生提供有關本族語和文化
沉浸式教育(夏令營)。
La consolidation de la paix, au sens le plus large, consiste à aider un pays à remettre en place les rudiments d'une vie normale après une période de conflit.
最廣義建設和平是幫助一個國家在沖突后恢復正常生活
根本內容。
En outre, 2?200 enseignants ont été initiés aux rudiments du soutien psychosocial et 400?d'entre eux ont re?u une formation plus poussée afin de pouvoir diffuser à leur tour ces compétences.
此外,又向2,200名學校教師介紹了心咨詢
知識,有400名教師接受了強化培訓,未來將負責傳授這些技巧。
Il ressort de cette évaluation que 93?% des élèves qui sortent de l'enseignement primaire ne ma?trisent pas les rudiments de mathématiques et n'ont pas les autres connaissances qui sont attendues de cette classe d'age.
評定測試表明,93%美屬薩摩亞8年級公立學校學生沒有掌握
年級應知應會必不可少
“
本”數(shù)學知識和技能。
Afin de favoriser l'intégration de l'ensemble de la famille, la nouvelle loi sur les?étrangers dispose que les membres de la famille des ressortissants d'états tiers doivent acquérir des rudiments d'allemand avant de quitter leur pays d'origine.
為了促進所有家庭成員融入社會,新《外籍人法》規(guī)定,遷居列支敦士登
第三國公民家庭成員必須已經(jīng)在原籍國學會起碼
德語能力。
On trouvait dans les manuels scolaires des rudiments de mathématiques et de sciences, mais les illustrations montraient notamment des torpilles et des fusils, ce qui était le signe d'une certaine acceptation de la culture de la guerre.
教科書中包括最本
數(shù)學和科學內容,但這些書中
插圖畫
是魚雷和槍炮,這表明戰(zhàn)爭文化已經(jīng)在一定程度上得到了認可。
Nous considérons qu'une telle stratégie ne consiste pas simplement à apporter les rudiments de la vie moderne, bien que cela soit très important, mais avant tout à favoriser une confiance accrue entre les rapatriés et la population locale.
我們認為,這一戰(zhàn)略不僅僅是為了提供現(xiàn)代生活本條件——盡管這也是重要
——但更重要
是,在返回人員和當?shù)厝嗣裰g建立更深
信任。
Neuf centres de formation proposent le programme d'enseignement GET-IT, qui inculque aux jeunes dipl?més les rudiments de l'entreprenariat avec une expérience pratique directe de l'utilisation des technologies pour entrer dans la vie professionnelle ou créer leur propre entreprise.
九個培訓中心設有通過信息技術向畢業(yè)生提供創(chuàng)業(yè)培訓課程,向年輕
畢業(yè)生講授創(chuàng)業(yè)
本技能,包括傳授如何在進入職業(yè)生涯或自行創(chuàng)業(yè)過程中利用相關技術
實際經(jīng)驗。
Il invite aussi le Gouvernement à améliorer l'accès des femmes à ces voies de recours, notamment aux tribunaux, en leur permettant de bénéficier plus facilement de l'aide judiciaire et en menant des campagnes visant à leur inculquer des rudiments de droit.
它還呼吁國政府便利婦女獲得法律援助和開展法律掃盲運動,以改善婦女采用這類補救機制,包括向法庭投訴
途徑。
Dans les pays à faible revenu et les collectivités isolées, où l'enseignement souffre parfois de grosses lacunes, des centres communautaires tels que les télécentres se sont révélés utiles pour enseigner les rudiments des TIC et faire mieux comprendre les avantages qu'apporte l'Internet.
在教育系統(tǒng)缺陷嚴重低收入國家和邊遠社區(qū),社區(qū)中心(例如電信中心)已證明成功地提供了信息和通信技術普及方面
本培訓并提高了使用因特網(wǎng)之好處
認識。
Ces fondements seront complétés par une formation aux TIC, associant les rudiments de l'entreprenariat et une expérience concrète de l'utilisation des nouvelles technologies qui prépareront les jeunes aux conditions préalables à un emploi et à la société d'information mise en réseau que tout jeune entrepreneur devra affronter.
為了豐富課程,將增加信息和通信技術培訓內容,將創(chuàng)業(yè)本要素和使用新技術
實際經(jīng)驗相結合,從而為青年人達到主要就業(yè)要求并面對所有青年創(chuàng)業(yè)者都要面臨
日趨網(wǎng)絡化
信息社會做好準備。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com