Le Secrétaire adjoint à la santé et Surgeon General des états-Unis d'Amérique a fait une déclaration.
美利堅(jiān)合眾國助理衛(wèi)
部長兼公共衛(wèi)
署署長
了言。
的萌芽條] 法語 助 手Le Secrétaire adjoint à la santé et Surgeon General des états-Unis d'Amérique a fait une déclaration.
美利堅(jiān)合眾國助理衛(wèi)
部長兼公共衛(wèi)
署署長
了言。
Lorsqu'elle a repris, comme convenu lors de consultations antérieures du Conseil, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, une invitation à David Satcher, Secrétaire adjoint à la santé et Surgeon General des états-Unis d'Amérique.
復(fù)會后,主席按照
理會事先協(xié)商達(dá)成的理解,

理會同意,根據(jù)
理會暫行議事規(guī)則第39條,向美利堅(jiān)合眾國助理衛(wèi)
部長兼公共衛(wèi)
署署長大衛(wèi)·薩切爾
出邀請。
Elles?sont revenues aux états-Unis à la demande de M.?Surgeon, qui avait eu une crise cardiaque entre-temps.
此后,她們經(jīng)Surgeon先
的要求回到了美國,因?yàn)楹笳弋?dāng)時心

作。
En conséquence, l'affaire dont le Comité est saisi ne porte pas sur l'octroi de la garde de Jessica au seul M. Surgeon, sans droit de visite pour Mme Laing.
因此,委員會所審議的案例并不涉及將Jessica送交Surgeon先
單獨(dú)監(jiān)護(hù)、而Laing女士沒有任何探望權(quán)的問題。
11 Pour ce qui est de l'allégation de discrimination à l'égard de Mme?Laing, le conseil fait observer que M.?Surgeon a été représenté par l'Autorité centrale alors qu'elle n'a re?u qu'une?indemnité qui ne couvrait qu'une petite partie des frais généraux encourus.
11 對于Laing女士受到歧視的指控,律師提出,Surgeon先
到了中央政府機(jī)關(guān)的法律代表,而她只收到僅能償付其全部費(fèi)用中一小部分的贈款。
à la troisième reprise de la séance, ainsi qu'il en a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'accord du Conseil, a invité David Satcher, Assistant Secretary for Health and Surgeon General des états-Unis d'Amérique, dans le cadre de l'article?39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil.
在第三次復(fù)會后,主席根據(jù)
理會先前協(xié)商達(dá)成的諒解,并

理會同意,根據(jù)
理會暫行議事規(guī)則第39條,向美利堅(jiān)合眾國負(fù)責(zé)衛(wèi)
的助理部長兼衛(wèi)
局局長戴維·薩奇爾
出邀請。
En tout état de cause, le tribunal des affaires familiales a cherché à faire en sorte que Mme?Laing et ses enfants soient autorisés à entrer et à rester aux états-Unis, en demandant à M.?Surgeon d'appuyer la demande de visa de Mme?Laing et de ne pas engager de poursuites contre elle pour l'enlèvement de Jessica.
無論如何,家庭法院的合議庭下令要求Surgeon先
支持Laing女士的簽證申請,同時不起訴她綁架Jessica的行為,從而力圖保證Laing女士和她的子女能夠進(jìn)入并留在美國。
En?ce qui concerne l'argument du conseil selon lequel l'Australie affirme sans aucun fondement que les tribunaux américains pourraient attribuer à Mme?Laing la garde de Jessica ou un droit de visite, il fait observer que la décision attribuant la garde à M.?Surgeon peut, en vertu du code de la Géorgie, être contestée et que le tribunal peut ultérieurement la modifier en cas de changement matériel de situation.
提交人律師曾指稱,澳大利亞稱美國法院可能會將監(jiān)護(hù)權(quán)判給Laing女士并允許她與Jessica接觸的說法沒有事實(shí)根據(jù),對此締約國提出,按佐治亞州的法律,有利于Surgeon先
的監(jiān)護(hù)權(quán)判決仍可以受到質(zhì)疑,如果情況有重大變化,則其后可以由法院作出更改。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動
成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com