Cette société produit du transporteur va et vient.
這個(gè)企業(yè)是生產(chǎn)往復(fù)式輸送的。
Cette société produit du transporteur va et vient.
這個(gè)企業(yè)是生產(chǎn)往復(fù)式輸送的。
Une solution consisterait à tenir le transporteur responsable de tout retard déraisonnable.
一種辦法將是使承人對(duì)任何無正當(dāng)理由的遲延負(fù)賠償責(zé)任。
L'aéroport international de Guam est desservi par plus de huit transporteurs internationaux.
關(guān)島的國際場(chǎng)終端站為超過八個(gè)國際
公司服務(wù)。
Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.
任何將貨物的保險(xiǎn)利益讓與承人的條款一概無效。
Il a été demandé aussi pourquoi une telle exclusion devrait être limitée aux transporteurs ferroviaires.
此外,有與會(huì)者詢問這種排除是否應(yīng)當(dāng)僅限于鐵路承人。
On a dit que cette approche assurerait l'équité entre le transporteur et le chargeur.
與會(huì)者認(rèn)為,這種辦法會(huì)在承人和托
人之間實(shí)現(xiàn)公平。
Une large part de ces dépenses a finalement été payée à des transporteurs non américains.
這些費(fèi)用中的大部分最后已匯給非美國的輸公司。
Le terme “chargeur” désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur.
“托人”是指與承
人訂立
輸合同的人。
Le terme ??chargeur?? désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur.
八、“托人”是指與承
人訂立
輸合同的人。
Ainsi, le transporteur peut raisonnablement gérer le risque.
承人通過這種方式得以合理地管理風(fēng)險(xiǎn)。
Deux transporteurs ont déposé leur bilan pendant l'exercice budgétaire considéré.
在本報(bào)告所述財(cái)政年度,有兩家公司宣布破產(chǎn)。
La remise des marchandises signifie que le transporteur en prend possession.
移交是指使承人取得對(duì)貨物的占有。
Ce programme a servi de critère à l'évaluation des transporteurs aériens.
這一方案是衡量公司遵守情況的準(zhǔn)繩。
Le transporteur est donc généralement responsable en cas de perte inexpliquée.
因此,承人在發(fā)生無法解釋的損失的情況下通常負(fù)有賠償責(zé)任。
Le transporteur livre alors les marchandises au représentant de l'acheteur.
承人向買主代表交付貨物。
Ce projet s'adresse aux groupes vulnérables?- les transporteurs et les populations mobiles.
該項(xiàng)目針對(duì)脆弱群體:司和流動(dòng)人口。
L'article 14-1 énonce une règle générale concernant la responsabilité du transporteur.
第14(1)條確立了承人責(zé)任的一般規(guī)則。
Le projet d'article 41 revêt une importance pratique considérable pour les transporteurs.
第41條草案對(duì)承人而言具有很大的實(shí)際意義。
Les transporteurs étrangers ont beaucoup critiqué l'imposition de droits de transit routiers.
收取公路過境費(fèi)也受到外國載業(yè)者的批評(píng)。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履約情況報(bào)告還可以認(rèn)定公司對(duì)合同規(guī)定的遵守情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com