élément du triptyque consacré au désarmement, la Commission présente des forces intrinsèques qui doivent être préservées.
本委員會有關(guān)裁軍的
大機構(gòu)之一,具有內(nèi)在的優(yōu)勢,所以必須予以保留。
élément du triptyque consacré au désarmement, la Commission présente des forces intrinsèques qui doivent être préservées.
本委員會有關(guān)裁軍的
大機構(gòu)之一,具有內(nèi)在的優(yōu)勢,所以必須予以保留。
Le triptyque démobilisation, démilitarisation et reconstruction-réinsertion, préconisé par l'ONU en pareille situation, prend ici tout son importance.
復(fù)員、非軍事化、返社會在這里成為十分
的問題,如同聯(lián)合國在類似局面下所提倡的那樣。
Troisième volet du triptyque?: le développement économique et social.
我的第點
關(guān)于經(jīng)濟
社會發(fā)展。
Les réponses à ces questions s'articulent autour du triptyque?: ??développement, droit et ressources juridiques??.
這兩個問題的答案一個
部曲:“發(fā)展、法律
法律資源”。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
這部曲反映了各種威脅縱橫交錯,世界各個區(qū)域都感受到了它們確實毫無分別的影響。
"Raconter compte", triptyque visant à encourager une attitude critique dans l'utilisation et l'achat de contes pour enfants et adolescents.
《講故事很》:這
一本提倡在使用
購買少兒故事書時應(yīng)采用批判態(tài)度的小冊子。
La Charte des Nations Unies a assigné à l'Organisation des objectifs qui se résument au triptyque?: paix, liberté et développement.
《憲章》中闡述的本組織的目標,可以歸納為平、自由
發(fā)展。
Plus que jamais, la conscience universelle est interpellée par cette épidémie dont le triptyque tragique sida, paludisme et tuberculose décime les forces vitales du continent.
相對于以往,人類的良知現(xiàn)在更需拿出對策,應(yīng)付這一流行病帶來的挑戰(zhàn),它的
個悲慘后果——艾滋病毒、虐疾
肺結(jié)核毀滅了非洲大陸的活力。
S'agit-il de trois documents complémentaires, dans une forme de triptyque formant un tout, ou au contraire de documents successifs, le dernier ayant vocation à se substituer aux travaux préparatoires?
這相互補充的嗎,即使說,
一個整體的
個部分,或
說它們
相繼承的文件,即最后一個文件取代早期的籌備報告呢?
Je ne voudrais pas terminer sans relever que le rétablissement de l'état de droit implique la réalisation du triptyque paix, liberté et développement, qui sont les buts des Nations Unies.
我在發(fā)言最后指出,
法治意味著
立
個支柱——
平、自由
發(fā)展,這都
聯(lián)合國的目標。
Un triptyque a été également élaboré sur ces droits, et un autre, sur la violence au sein de la famille. Tous deux ont été distribués au personnel de l'institution.
還制作了關(guān)于婦女權(quán)利的聯(lián)畫
另一個關(guān)于家庭暴力的
聯(lián)畫,在本單位人員中發(fā)行。
Assurément, cette initiative est d'autant plus louable qu'à l'aube de ce nouveau millénaire, le continent africain demeure confronté à des défis majeurs qui se résument en un triptyque?: paix, développement et bonne gouvernance.
確實,鑒于在新的千年開始時,非洲大陸繼續(xù)面臨著平、發(fā)展
善政這
個領(lǐng)域中的各種
大挑戰(zhàn),這個行動就更值得贊揚。
En neuvième lieu, il a été proposé, sur le plan opérationnel, de faire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest un outil opérationnel pour l'application de l'approche régionale intégrée du triptyque paix-sécurité-développement.
第九,在業(yè)務(wù)方面,大家提議,應(yīng)該把聯(lián)合國西非辦事處當(dāng)作實行平、安全
發(fā)展
邊綜合區(qū)域性方式的運作工具。
Nous pouvons dire qu'aujourd'hui, nous sommes dans la phase la plus importante de ce triptyque, en ce sens que le moment est venu maintenant de penser à mettre en oeuvre les recommandations issues du rapport.
我們可以說,我們今天正處于這個由部分組成的項目的最關(guān)鍵的階段。
Je voudrais, pour terminer, souligner que, pour le Mali, il n'y a d'avenir pour l'ONU, dans son r?le de garant de la paix et de la sécurité internationales, que dans la réalisation du triptyque dialogue, partenariat et restructuration.
最后,我僅僅表明,就馬里而言,聯(lián)合國作為國際
平與安全的保證
除非取得對話、伙伴關(guān)系
現(xiàn)代化這
項成就,否則就不可能有任何前途。
C'est ce triptyque dramatique que l'on retrouve, notamment, en Allemagne nazie, au?Rwanda et au Kosovo où le génocide proprement dit a été précédé par une préparation politique et psychologique et un processus de discriminations dont la gravité était dissimulée à?l'opinion publique internationale.
這種可悲的結(jié)合可見于納粹德國、盧旺達科索沃,在實際的種族滅絕之前,先進行了政治
心理上的準備工作及一個歧視過程,其嚴懲性則不讓國際輿論知道。
Le partenariat qui se développe dune manière dynamique entre état et société civile, entre mécanismes gouvernementaux et associations des femmes est un signe fort des temps qu'il faut saisir pour l'alimenter, le féconder et le faire vivre comme un vecteur du triptyque égalité, développement et paix.
國家民間社會之間以及政府機構(gòu)
婦女組織之間正在發(fā)展的有力的伙伴合作
時代的有力象征,必須作為平等、發(fā)展與
平
大目標的一部分加以促進。
C'est pourquoi il appartient à présent à chacun de nous d'adopter une démarche qui pourrait concilier les différents aspects du triptyque?- à savoir, prorogation du mandat de la MINUBH, préservation de l'intégrité du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et sauvegarde des opérations de maintien de la paix?- tout en gardant dans le même temps à l'esprit la préservation de la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.
因此,現(xiàn)在,我們所有人都有責(zé)任采取一種做法,協(xié)調(diào)這個方面——延長波黑特派團任務(wù)期限、維護《國際刑事法院羅馬規(guī)約》的完整性
維護維持
平行動——的各項問題,與此同時,銘記必須維護聯(lián)合國的信譽。
Conjointement avec l'Alliance Internationale de Tourisme (AIT), la FIA élabore et applique des textes qui font autorité et facilitent les déplacements et le tourisme au niveau international; par ailleurs elle cogère un réseau qui s'occupe des documents de douane et assure l'utilisation correcte et efficace des carnets de passages en douanes et des triptyques par le biais du réseau réunissant l'AIT, la FIA et les CPD (affréteurs payant les droits).
國際汽聯(lián)與國際旅游聯(lián)盟合作,編制管理國際公認的、促進國際旅行
旅游業(yè)的文件,并共同管理一個海關(guān)文件網(wǎng)絡(luò),以確保正確
有效使用報關(guān)通行證,以及國際旅游聯(lián)盟/國際汽聯(lián)的報關(guān)通行證網(wǎng)絡(luò)簽發(fā)
聯(lián)單。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com