1.Il n'est jamais facile de réformer une institution aussi vénérable.
改革這樣一個(gè)神圣莊嚴(yán)的機(jī)易事。
10.Depuis la fin de la guerre froide, la légitimité, la crédibilité et la pertinence de cette institution vénérable n'ont jamais été autant remises en cause qu'elles ne le sont aujourd'hui.
由于冷戰(zhàn)已經(jīng)結(jié)束,這個(gè)經(jīng)受時(shí)間考驗(yàn)的機(jī)的合法性、信譽(yù)和相關(guān)性,從來(lái)沒(méi)有象今天這樣受到質(zhì)疑。
14.C'est guidé par ce souci que je viens devant cette vénérable Assemblée, partager avec les autres responsables du monde, nos communes préoccupations, aux fins d'envisager des réponses appropriées, à même de redonner confiance et espoir à l'humanité.
出于這種考慮,我來(lái)到本大會(huì)與世界其他領(lǐng)導(dǎo)人討論我們的共同關(guān)切,并尋求使人類恢復(fù)信心和希望的適當(dāng)答案。
15.Le Secrétaire général (parle en anglais)?: C'est avec un grand plaisir que je prends la parole devant la Commission du désarmement, vénérable composante des Nations Unies aussi importante aujourd'hui que lorsqu'elle a été créée il y a 56 ans.
秘書(shū)長(zhǎng)(以英語(yǔ)發(fā)言):我歡迎有機(jī)會(huì)向裁軍審議委員會(huì)講話,它是聯(lián)合國(guó)值得尊敬的一個(gè)組部分,今天與在56年前立時(shí)同樣重要。
16.Il me pla?t également de rendre un hommage bien mérité à notre Président sortant, M.?Jean Ping, et à travers lui, à son pays, le Gabon, et à son vénérable Président S.?E.?El Hadj Omar Bongo Ondimba, pour l'honneur fait à l'Afrique.
我還要向離任主席讓·平先生并通過(guò)他向加蓬及其總統(tǒng)哈吉·奧馬爾·邦戈·翁丁巴閣下表示應(yīng)有的謝意,感謝他們?yōu)?img class="dictimgtoword" src="http://m.hnxinnet.com/tmp/wordimg/RtIB6BkdGdh1PjdlLxyZl1VN6Js=.png">洲帶來(lái)榮譽(yù)。
17.M.?Douglas (Saint-Kitts-et-Nevis) (parle en anglais)?: Je voudrais, d'entrée de jeu, remercier S.?E. M.?Srgjan Kerim du dynamisme dont il a fait montre au cours de l'année écoulée en tant que Président de cet auguste et vénérable organe à sa soixante-deuxième session.
道格拉斯先生(圣基茨和尼維斯)(以英語(yǔ)發(fā)言):首先,我要感謝斯?fàn)栒病た死锬烽w下過(guò)去一年在第六十二屆會(huì)議期間擔(dān)任這個(gè)莊嚴(yán)而神圣機(jī)的主席時(shí)發(fā)揮的領(lǐng)導(dǎo)作用。
18.Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas rester limité aux salles de conférence et aux conseils d'administration des vénérables institutions de Bretton Woods; il doit trouver également une place de choix à l'ordre du jour de l'ONU.
有關(guān)國(guó)際金融結(jié)改革的辯論不應(yīng)當(dāng)繼續(xù)局限于布雷頓森林機(jī)富麗堂皇的大廳和會(huì)議室,也應(yīng)當(dāng)被置于聯(lián)合國(guó)議程上的顯著位置。
19.L'histoire retiendra que, dans le cadre de l'Assemblée du millénaire, le Sommet du millénaire a réuni, dans cette vénérable enceinte, nos illustres chefs d'état et de gouvernement qui se sont penchés sur le r?le que l'Organisation est appelée à jouer au XXIe siècle.
歷史將會(huì)憶及,在千年大會(huì)的框架內(nèi),千年首腦會(huì)議在這個(gè)莊嚴(yán)的大廳內(nèi)集聚了我們著名的國(guó)家元首和政府首腦,他們審查了我們這個(gè)組織被要求在二十一世紀(jì)所發(fā)揮的作用。
20.Le Président Compaore?: Monsieur le Président, la présente session revêt pour nous une importance capitale, en raison non seulement des questions br?lantes soumises à notre attention, mais aussi de l'insigne honneur fait à l'Afrique à travers votre brillante élection à la présidence de notre vénérable Assemblée.
孔波雷總統(tǒng)(以法語(yǔ)發(fā)言):主席先生,大會(huì)本屆會(huì)議對(duì)我們極其重要,這不僅是因?yàn)槲覀冏h程上有緊迫的問(wèn)題,而且也是因?yàn)槟惝?dāng)選為神圣而莊嚴(yán)的大會(huì)的主席,值得贊賞,你的當(dāng)選給洲帶來(lái)了榮耀。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com